Islamicstudies.info
Tafheem.net

Towards Understanding the Quran - Tafheem ul Quran

Quran Translation & Commentary by Abul ala Maududi, English render by Zafar Ishaq Ansari
(Surah 1-46, 66-114),
Muhammad Akbar & A. A Kamal
(Surah 47-65)

Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 6. Al-An'am
Verses [Section]: 1-10[1], 11-20 [2], 21-30 [3], 31-40 [4], 41-50 [5], 51-55 [6], 56-60 [7], 61-70 [8], 71-82 [9], 83-90 [10], 91-94 [11], 95-100 [12], 101-110 [13], 111-121 [14], 122-129 [15], 130-140 [16], 141-144 [17], 145-150 [18], 151-154 [19], 155-165 [20]

Quran Text of Verse 141-144
وَ هُوَAnd Heالَّذِیْۤ(is) the One Whoاَنْشَاَproducedجَنّٰتٍgardensمَّعْرُوْشٰتٍtrellisedوَّ غَیْرَand other thanمَعْرُوْشٰتٍtrellisedوَّ النَّخْلَand the date-palmوَ الزَّرْعَand the cropsمُخْتَلِفًاdiverseاُكُلُهٗ(are) its tasteوَ الزَّیْتُوْنَand the olivesوَ الرُّمَّانَand the pomegranatesمُتَشَابِهًاsimilarوَّ غَیْرَand other thanمُتَشَابِهٍ ؕsimilarكُلُوْاEatمِنْofثَمَرِهٖۤits fruitاِذَاۤwhenاَثْمَرَit bears fruitوَ اٰتُوْاand giveحَقَّهٗits dueیَوْمَ(on the) dayحَصَادِهٖ ۖؗ(of) its harvestوَ لَاAnd (do) notتُسْرِفُوْا ؕ(be) extravagantاِنَّهٗIndeed Heلَا(does) notیُحِبُّloveالْمُسْرِفِیْنَۙthe ones who are extravagant وَ مِنَAnd ofالْاَنْعَامِthe cattleحَمُوْلَةً(are some for) burdenوَّ فَرْشًا ؕand (some for) meatكُلُوْاEatمِمَّاof whatرَزَقَكُمُ(has been) provided (to) youاللّٰهُ(by) Allahوَ لَاand (do) notتَتَّبِعُوْاfollowخُطُوٰتِ(the) footstepsالشَّیْطٰنِ ؕ(of) ShaitaanاِنَّهٗIndeed, heلَكُمْ(is) to youعَدُوٌّan enemyمُّبِیْنٌۙopen 6. Al-An'am Page 147ثَمٰنِیَةَEightاَزْوَاجٍ ۚpairsمِنَofالضَّاْنِthe sheepاثْنَیْنِtwoوَ مِنَand ofالْمَعْزِthe goatsاثْنَیْنِ ؕtwoقُلْSayءٰٓالذَّكَرَیْنِ(Are) the two malesحَرَّمَHe has forbiddenاَمِorالْاُنْثَیَیْنِthe two femalesاَمَّاor whatاشْتَمَلَتْcontainsعَلَیْهِ[in it]اَرْحَامُ(the) wombsالْاُنْثَیَیْنِ ؕ(of) the two femalesنَبِّـُٔوْنِیْInform meبِعِلْمٍwith knowledgeاِنْifكُنْتُمْyou areصٰدِقِیْنَۙtruthful وَ مِنَAnd ofالْاِبِلِthe camelsاثْنَیْنِtwoوَ مِنَand ofالْبَقَرِthe cowsاثْنَیْنِ ؕtwoقُلْSayءٰٓالذَّكَرَیْنِ(Is it) the two malesحَرَّمَHe (has) forbiddenاَمِorالْاُنْثَیَیْنِthe two femalesاَمَّاor whatاشْتَمَلَتْcontainsعَلَیْهِ[in it]اَرْحَامُ(the) wombsالْاُنْثَیَیْنِ ؕ(of) the two femalesاَمْOrكُنْتُمْwere youشُهَدَآءَwitnessesاِذْwhenوَصّٰىكُمُenjoined youاللّٰهُAllahبِهٰذَا ۚwith thisفَمَنْThen whoاَظْلَمُ(is) more unjustمِمَّنِthan (one) whoافْتَرٰیinventsعَلَیagainstاللّٰهِAllahكَذِبًاa lieلِّیُضِلَّto misleadالنَّاسَthe peopleبِغَیْرِwithoutعِلْمٍ ؕknowledgeاِنَّIndeedاللّٰهَAllahلَا(does) notیَهْدِیguideالْقَوْمَthe peopleالظّٰلِمِیْنَ۠the wrongdoing
Translation of Verse 141-144

(6:141) It is He Who has brought into being gardens116 - the trellised and untrellised - and the palm trees, and crops, all varying in taste, and.the olive and pomegranates, all resembling one another and yet so different. Eat of their fruits when they come to fruition and pay His due on the day of harvesting. And do not exceed the proper limits, for He does not love those who exceed the proper limits.

(6:142) And of the cattle (He has reared) some for burden, and some whose flesh you eat and whose skins and hair you use to spread the ground.117 Eat of the sustenance Allah has provided you and do not follow in the footsteps of Satan, for surely he is your open enemy.118

(6:143) These are eight couples, two of sheep, two of goats. Now ask them: 'Is it either the two males that Allah has forbidden or the two females, or what the wombs of the two females may contain? Tell me about this on the basis of sure knowledge, if you speak the truth.'119

(6:144) And likewise, of camels there are two, and of oxen there are two. Ask them: 'Is it either the two males that He has forbidden or the two females, or that which the wombs of the two females may contain?120 Or were you present when Allah enjoined this commandment upon you?' Who, then, would be more unjust than he who fabricates a lie against Allah that he might lead people astray without knowledge. Surely Allah never guides such a wrong-doing folk.


Commentary

116. Tle Arabic expression "Jannaatim Ma'rushaatin wa khairu ma'rushatin" signifies two kinds of gardens: first, those consisting of trellised plants and, second, those consisting of trees which stand on their own.

117. The word "Farasha" (which means 'to spread, to pave, to cover the ground, floor or path') has been used in the context of cattle either (1) because they are relatively short, and in moving about seem to be touching the ground, (2) because when they are slaughtered, they have to be laid on the ground, or (3) because their skins and hair are used for furnishing purposes.

118. It becomes clear from the context that God wants to emphasize three things. First, that the orchards, fields and cattle are all bounties of God. No one else has made any contribution to them and hence no one is entitled to any share in the thanks that man ought to give Him in return for these bounties. Second, since all those things are bounties of God, one ought to follow the laws of God alone while making use of them. No one else has the right to regulate their use. To acknowledge oneself bound by customs and practices laid down by others than God, and to make offerings out of a feeling of gratitude for beneficence to someone other than God constitute acts of rebellion and amount to following Satan. Third, as God has created all these things for the fulfilment of man's needs, they should not be unnecessarily suspended from use or be regarded as prohibited. All restrictions on the use of the means of sustenance and other bounties of God based on conjecture or superstition, are not to His liking at all.

119. That is, they should come forward with arguments based on sound, reliable knowledge, rather than with arguments which have no authority except that of ancestral tradition, conjecture or superstition.

120. Questions as to whether the male offspring is lawful and the female is unlawful are presented in some detail to show how unreasonable their superstitions are. That the male offspring of an animal should be considered lawful for eating while the female be prohibited, or vice versa; and that an animal should itself be considered lawful, but not its offspring, is so manifestly unreasonable that common sense simply refuses to accept it, and no intelligent man can ever conceive such absurdities to have been sanctioned by God. Just as the superstitions in vogue among the Arabs were absurd, as the Qur'an stresses, likewise many other nations of the world follow even now irrational dietary restrictions, and believe that food and drink become polluted merely by the touch of some other people.