Islamicstudies.info
Tafheem.net

Towards Understanding the Quran - Tafheem ul Quran

Quran Translation & Commentary by Abul ala Maududi, English render by Zafar Ishaq Ansari
(Surah 1-46, 66-114),
Muhammad Akbar & A. A Kamal
(Surah 47-65)

Quran Translation Word for Word by Dr. Shehnaz Shaikh
Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 104. Al-Humazah
Verses [Section]: 1-9[1]

Quran Text of Verse 1-9
104. Al-Humazahبِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِوَیْلٌWoeلِّكُلِّto everyهُمَزَةٍslandererلُّمَزَةِۙbackbiter! لَّذِیْThe one whoجَمَعَcollectsمَالًاwealthوَّ عَدَّدَهٗۙand counts it یَحْسَبُThinkingاَنَّthatمَالَهٗۤhis wealthاَخْلَدَهٗۚwill make him immortal كَلَّاNay!لَیُنْۢبَذَنَّSurely he will be thrownفِیinالْحُطَمَةِؗۖthe Crusher وَ مَاۤAnd whatاَدْرٰىكَwill make you knowمَاwhatالْحُطَمَةُؕthe Crusher (is) نَارُA FireاللّٰهِAllahالْمُوْقَدَةُۙkindled الَّتِیْWhichتَطَّلِعُmounts upعَلَیtoالْاَفْـِٕدَةِؕthe hearts اِنَّهَاIndeed itعَلَیْهِمْ(will be) upon themمُّؤْصَدَةٌۙclosed over فِیْInعَمَدٍcolumnsمُّمَدَّدَةٍ۠extended
Translation of Verse 1-9
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

(104:1) Woe to every fault-finding backbiter;1

(104:2) who amasses wealth and counts it over and again.2

(104:3) He thinks that his wealth will immortalise him forever.3

(104:4) Nay, he shall be thrown4 into the Crusher.5

(104:5) And what do you know what the Crusher is?

(104:6) It is the Fire6 kindled by Allah,

(104:7) the Fire that shall rise to the hearts (of criminals).7

(104:8) Verily it will close in upon them,8

(104:9) in outstretched columns.9


Commentary

1. The two Qur’anic words hamz and lamz are almost synonyms.

The distinction between the two is so subtle that even Arabs define one with reference to the other and vice versa. Used together, they convey the idea that the person under discussion is a habitual fault-finder and backbiter. He is used to humiliating, mocking, questioning the family background and finding fault in others. Furthermore, he abuses others to their face and indulges in backbiting. He is given to telling tales in order to sow discord among friends and family. He calls people by derogatory nicknames and ascribes all sorts of weaknesses to them.

2. Being rich and influential he acts so arrogantly and rudely. The verse highlights both the plentitude of his wealth and his extreme miserliness and excessive love of riches.

3. Foolishly, he thinks that wealth will give him eternal life. He is so engrossed in amassing and counting wealth that he has disregarded death altogether. It does not occur to him that soon he will leave the world, empty-handed.

4. Nabdh is used when something useless is thrown away. The rich who take great pride in their position in the world will be summarily and contemptuously thrown into Hell on the Day of Judgement.

5. Hutamah means something that crushes. Hell is known so for it being a deep pit full of blazing fire that will instantly crush all that is thrown into it.

6. This is the only instance in the Qur’an in which Hellfire is spoken of as the fire kindled by Allah. This attribution expresses not only the intensity of the fire, but also reflects Allah’s revulsion towards those who had grown arrogant on account of their riches. These culprits will be hurled, in particular, into the fire kindled by Allah.

7. tattali’u, of which ittila’ is the root word, carries two meanings: (i) to ascend, and (ii) to inform. Af‘idah is the plural form of fu'ad which means the heart. However, it does not stand for the body part known as the heart. Rather, it signifies the seat of human emotions, perceptions, beliefs, thoughts, intentions and aspirations. That the Hellfire will rise to the hearts of criminals means that it will punish the origin of their impious acts, false beliefs and immoral ideas. Taken in another sense, it means that it will not be -some blind fire that will burn all that comes into contact with it. It will reach the hearts of culprits and punish them in proportion to the degree of their crimes.

8. These culprits will be thrown into Hellfire, which will close in upon them in outstretched columns, without any opening.

9. The words fi ‘amadin mumaddadah can mean several things: (i) that the gates of Hell will be closed and lofty columns will be erected on them; (ii) that the culprits will be tied to these lofty columns, and (iii) that the flames of Hellfire shall rise to great heights appearing as though they were lofty columns.