Islamicstudies.info
Tafheem.net

Towards Understanding the Quran - Tafheem ul Quran

Quran Translation & Commentary by Abul ala Maududi, English render by Zafar Ishaq Ansari
(Surah 1-46, 66-114),
Muhammad Akbar & A. A Kamal
(Surah 47-65)

Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 6. Al-An'am
Verses [Section]: 1-10[1], 11-20 [2], 21-30 [3], 31-40 [4], 41-50 [5], 51-55 [6], 56-60 [7], 61-70 [8], 71-82 [9], 83-90 [10], 91-94 [11], 95-100 [12], 101-110 [13], 111-121 [14], 122-129 [15], 130-140 [16], 141-144 [17], 145-150 [18], 151-154 [19], 155-165 [20]

Quran Text of Verse 122-129
اَوَ مَنْIs (one) whoكَانَwasمَیْتًاdeadفَاَحْیَیْنٰهُand We gave him lifeوَ جَعَلْنَاand We madeلَهٗfor himنُوْرًاlightیَّمْشِیْhe walksبِهٖwherebyفِیamongالنَّاسِthe peopleكَمَنْlike (one) whoمَّثَلُهٗ[similar to him]فِی(is) inالظُّلُمٰتِthe darknessesلَیْسَnotبِخَارِجٍhe comes outمِّنْهَا ؕof itكَذٰلِكَThusزُیِّنَis made fair-seemingلِلْكٰفِرِیْنَto the disbelieversمَاwhatكَانُوْاthey wereیَعْمَلُوْنَ doing وَ كَذٰلِكَAnd thusجَعَلْنَاWe placedفِیْinكُلِّeveryقَرْیَةٍcityاَكٰبِرَgreatestمُجْرِمِیْهَا(of) its criminalsلِیَمْكُرُوْاso that they plotفِیْهَا ؕthereinوَ مَاAnd notیَمْكُرُوْنَthey plotاِلَّاexceptبِاَنْفُسِهِمْagainst themselvesوَ مَاand notیَشْعُرُوْنَ they perceive وَ اِذَاAnd whenجَآءَتْهُمْcomes to themاٰیَةٌa Signقَالُوْاthey sayلَنْNeverنُّؤْمِنَwe will believeحَتّٰیuntilنُؤْتٰیwe are givenمِثْلَlikeمَاۤwhatاُوْتِیَwas givenرُسُلُ(to the) Messengersاللّٰهِ ؔۘؕ(of) AllahاَللّٰهُAllahاَعْلَمُknows bestحَیْثُwhereیَجْعَلُHe placesرِسَالَتَهٗ ؕHis MessageسَیُصِیْبُWill afflictالَّذِیْنَthose whoاَجْرَمُوْاcommitted crimesصَغَارٌa humiliationعِنْدَfromاللّٰهِAllahوَ عَذَابٌand a punishmentشَدِیْدٌۢsevereبِمَاfor whatكَانُوْاthey used toیَمْكُرُوْنَ plot 6. Al-An'am Page 144فَمَنْSo whoeverیُّرِدِwantsاللّٰهُAllahاَنْthatیَّهْدِیَهٗHe guides himیَشْرَحْHe expandsصَدْرَهٗhis breastلِلْاِسْلَامِ ۚto Islamوَ مَنْand whoeverیُّرِدْHe wantsاَنْthatیُّضِلَّهٗHe lets him go astrayیَجْعَلْHe makesصَدْرَهٗhis breastضَیِّقًاtightحَرَجًاand constrictedكَاَنَّمَاas thoughیَصَّعَّدُhe (were) climbingفِیintoالسَّمَآءِ ؕthe skyكَذٰلِكَThusیَجْعَلُplacesاللّٰهُAllahالرِّجْسَthe filthعَلَیonالَّذِیْنَthose whoلَا(do) notیُؤْمِنُوْنَ believe وَ هٰذَاAnd thisصِرَاطُ(is the) wayرَبِّكَ(of) your Lordمُسْتَقِیْمًا ؕstraightقَدْCertainlyفَصَّلْنَاWe have detailedالْاٰیٰتِthe Versesلِقَوْمٍfor a peopleیَّذَّكَّرُوْنَ who take heed لَهُمْFor themدَارُ(will be) homeالسَّلٰمِ(of) [the] peaceعِنْدَwithرَبِّهِمْtheir Lordوَ هُوَAnd Heوَلِیُّهُمْ(will be) their protecting friendبِمَاbecauseكَانُوْا(of what) they used toیَعْمَلُوْنَ do وَ یَوْمَAnd (the) DayیَحْشُرُهُمْHe will gather themجَمِیْعًا ۚallیٰمَعْشَرَ(and will say) O assemblyالْجِنِّ(of) [the] jinnقَدِCertainlyاسْتَكْثَرْتُمْyou have (misled) manyمِّنَofالْاِنْسِ ۚthe mankindوَ قَالَAnd will sayاَوْلِیٰٓؤُهُمْtheir friendsمِّنَamongالْاِنْسِthe menرَبَّنَاOur Lordاسْتَمْتَعَprofitedبَعْضُنَاsome of usبِبَعْضٍby othersوَّ بَلَغْنَاۤand we have reachedاَجَلَنَاour termالَّذِیْۤwhichاَجَّلْتَYou appointedلَنَا ؕfor usقَالَHe will sayالنَّارُThe Fireمَثْوٰىكُمْ(is) your abodeخٰلِدِیْنَwill abide foreverفِیْهَاۤin itاِلَّاexceptمَا(for) whatشَآءَwillsاللّٰهُ ؕAllahاِنَّIndeedرَبَّكَyour Lordحَكِیْمٌ(is) All-Wiseعَلِیْمٌ All-Knowing وَ كَذٰلِكَAnd thusنُوَلِّیْWe make friendsبَعْضَsome (of)الظّٰلِمِیْنَthe wrongdoersبَعْضًۢا(to) othersبِمَاfor whatكَانُوْاthey used toیَكْسِبُوْنَ۠earn
Translation of Verse 122-129

(6:122) He who was dead and whom We raised to life,88 and We set a light for him to walk among men - is he like the one steeped in darkness out of which he does not come out?89. Thus have their own doings been made to seem fair to the unbelievers.90

(6:123) Thus We have appointed the leaders of the wicked ones in every land to weave their plots; but in truth they plot only to their own harm, without even realizing it.

(6:124) Whenever there comes to them a sign from Allah, they say: 'We will not believe until we are given what was given to the Messengers of Allah.'91 Allah knows best where to place His message. Soon shall these wicked ones meet with humiliation and severe chastigement from Allah for all their evil plotting.

(6:125) Thus, (it is a fact that) whomsoever Allah wills to guide, He opens his breast for Islam;92 and whomsoever He wills to let go astray, He causes his breast to become strait and constricted, as if he were climbing towards the heaven. Thus Allah lays the abomination (of flight from and hatred of Islam) on those who do not believe

(6:126) even though this way is the straight way of your Lord, and We have distinguished its signs to those who heed to admonition.

(6:127) Theirs shall be an abode of peace93 with their Lord - their Protector - in recompense for all they have done.

(6:128) And on the Day when He shall muster them all together, He will say (to the jinn):94 'O assembly of the jinn, you have seduced a good many of mankind.' And their companions from among the humans will say: 'Our Lord! We did indeed benefit from one another95 and now have reached the term which You had set for us.' Thereupon Allah will say: 'The Fire is now your abode, and therein you shall abide.' Only those whom Allah wills shall escape the Fire. Surely your Lord is All-Wise, All-Knowing.96

(6:129) In this manner We shall make the wrong-doers friends of each other (in the Hereafter) because they earned (evil together in the world).97


Commentary

88. 'Death' signifies here the state of ignorance and lack of consciousness, whereas 'life' denotes the state of knowledge and true cognition, the state of awareness of Reality. He who cannot distinguish between right and wrong and does not know the Straight Way for human life, may be alive on the biological plane, but his essential humanity is not. He may be a living animal but is certainly not a living human being. A living human being is one who can distinguish right from wrong, good from evil, honesty from dishonesty.

89. The question is: 'How can they expect one who has been able to attain genuine consciousness of his true human nature and who, by virtue of his knowledge of the Truth, can clearly discern the Straight Way among the numerous crooked ways, to live like those who lack true consciousness and go on stumbling in the darkness of ignorance and folly?'

90. The law of God with regard to those to whom light is presented but who wilfully refuse to accept it, preferring to follow their crooked paths even after they have been invited to follow the Straight Way, is that in the course of time such people begin to cherish darkness, and to enjoy groping their way in the dark, stumbling and falling as they proceed. They tend to mistake cacti for orchids, thorns for roses. They find pleasure in every act of evil and corruption. They look forward to renewed experiences of corruption, hoping that where they were previously unsuccessful they will now find success.

91. This shows that they were unwilling to believe in the statement of the Prophets that an angel of God came to each of them and delivered the message of God. They would believe, they said, only if the angel approached them directly and intimated God's message to them.

92. 'To open someone's breast to Islam' means to make him feel fully convinced of the truth of Islam and to remove all his doubts, hesitations and reluctance.

93 The righteous will enjoy 'the Abode of Peace' since there he will be safe from every misfortune and evil.

94. The term finn here refers to the evil ones among the jinn.

95. This means that they had derived unfair benefit from one another and had served their selfish ends by mutual deception.

96. Even though God has the right to punish whoever He wishes and to forgive whoever He wishes, His punishing and forgiving will be neither arbitrary nor whimsical. It will rather be founded on absolute knowledge and wisdom. God will forgive those whom He knows not to be responsible for their guilt, and thus not liable to punishment according to His wisdom and justice.

97. Just as the wrong-doers had been accomplices in sin and evil during their earthly life, they would remain companions in the After-life as well and share its punishment.