Islamicstudies.info
Tafheem.net

The Clear Quran

Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa Khattab

Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 8. Al-Anfal
Verses [Section]: 1-10[1], 11-19 [2], 20-28 [3], 29-37 [4], 38-44 [5], 45-48 [6], 49-58 [7], 59-64 [8], 65-69 [9], 70-75 [10]

Quran Text of Verse 1-10
8. Al-Anfal Page 1778. Al-Anfalبِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِیَسْـَٔلُوْنَكَThey ask youعَنِaboutالْاَنْفَالِ ؕthe spoils of warقُلِSayالْاَنْفَالُThe spoils of warلِلّٰهِ(are) for Allahوَ الرَّسُوْلِ ۚand the MessengerفَاتَّقُواSo fearاللّٰهَAllahوَ اَصْلِحُوْاand set rightذَاتَthatبَیْنِكُمْ ۪(which is) between youوَ اَطِیْعُواand obeyاللّٰهَAllahوَ رَسُوْلَهٗۤand His Messengerاِنْifكُنْتُمْyou areمُّؤْمِنِیْنَ believers اِنَّمَاOnlyالْمُؤْمِنُوْنَthe believersالَّذِیْنَ(are) those whoاِذَاwhenذُكِرَis mentionedاللّٰهُAllahوَ جِلَتْfeel fearقُلُوْبُهُمْtheir heartsوَ اِذَاand whenتُلِیَتْare recitedعَلَیْهِمْto themاٰیٰتُهٗHis Versesزَادَتْهُمْthey increase themاِیْمَانًا(in) faithوَّ عَلٰیand uponرَبِّهِمْtheir Lordیَتَوَكَّلُوْنَۚۖthey put their trust الَّذِیْنَThose whoیُقِیْمُوْنَestablishالصَّلٰوةَthe prayerوَ مِمَّاand out of whatرَزَقْنٰهُمْWe have provided themیُنْفِقُوْنَؕthey spend اُولٰٓىِٕكَThoseهُمُthey areالْمُؤْمِنُوْنَthe believersحَقًّا ؕ(in) truthلَهُمْFor themدَرَجٰتٌ(are) ranksعِنْدَwithرَبِّهِمْtheir Lordوَ مَغْفِرَةٌand forgivenessوَّ رِزْقٌand a provisionكَرِیْمٌۚnoble كَمَاۤAsاَخْرَجَكَbrought you outرَبُّكَyour Lordمِنْۢfromبَیْتِكَyour homeبِالْحَقِّ ۪in truthوَ اِنَّwhile indeedفَرِیْقًاa partyمِّنَamongالْمُؤْمِنِیْنَthe believersلَكٰرِهُوْنَۙcertainly disliked یُجَادِلُوْنَكَThey dispute with youفِیconcerningالْحَقِّthe truthبَعْدَ مَاafter whatتَبَیَّنَwas made clearكَاَنَّمَاas ifیُسَاقُوْنَthey were drivenاِلَیtoالْمَوْتِ[the] deathوَ هُمْwhile theyیَنْظُرُوْنَؕ(were) looking وَ اِذْAnd whenیَعِدُكُمُpromised youاللّٰهُAllahاِحْدَیoneالطَّآىِٕفَتَیْنِ(of) the two groupsاَنَّهَاthat it (would be)لَكُمْfor youوَ تَوَدُّوْنَand you wishedاَنَّthatغَیْرَ(one) other thanذَاتِthatالشَّوْكَةِ(of) the armedتَكُوْنُwould beلَكُمْfor youوَ یُرِیْدُBut intendedاللّٰهُAllahاَنْtoیُّحِقَّjustifyالْحَقَّthe truthبِكَلِمٰتِهٖby His wordsوَ یَقْطَعَand cut offدَابِرَ(the) rootsالْكٰفِرِیْنَۙ(of) the disbelievers لِیُحِقَّThat He might justifyالْحَقَّthe truthوَ یُبْطِلَand prove falseالْبَاطِلَthe falsehoodوَ لَوْeven ifكَرِهَdisliked (it)الْمُجْرِمُوْنَۚthe criminals 8. Al-Anfal Page 178اِذْWhenتَسْتَغِیْثُوْنَyou were seeking helpرَبَّكُمْ(of) your Lordفَاسْتَجَابَand He answeredلَكُمْ[to] youاَنِّیْIndeed I amمُمِدُّكُمْgoing to reinforce youبِاَلْفٍwith a thousandمِّنَofالْمَلٰٓىِٕكَةِthe Angelsمُرْدِفِیْنَ one after another وَ مَاAnd notجَعَلَهُ(it was) madeاللّٰهُ(by) Allahاِلَّاbutبُشْرٰیgood tidingsوَ لِتَطْمَىِٕنَّand so that might be at restبِهٖwith itقُلُوْبُكُمْ ۚyour heartsوَ مَاAnd (there is) noالنَّصْرُ[the] victoryاِلَّاexceptمِنْfromعِنْدِ[of]اللّٰهِ ؕAllahاِنَّIndeedاللّٰهَAllahعَزِیْزٌ(is) All-Mightyحَكِیْمٌ۠All-Wise
Surah Introduction

This sûrah was revealed in Medina to explain how the spoils of war should be distributed following the believers' victory over the Meccan pagans at Badr in 2 A.H./624 C.E. The sûrah urges the believers to be true to Allah and His Messenger, reminding them of how they were outnumbered but Allah sent down angels for their aid. It is made clear that although victory comes only from Allah, the believers should always be ready to defend themselves and be open for peace. The pagans are warned that their plots to hinder others from Allah's Way and oppose the truth will only end in failure-a theme emphasized in both the previous and the following sûrahs.


Translation of Verse 1-10
1. In the Name of Allah-the Most Compassionate, Most Merciful.

1. They ask you ˹O Prophet˺ regarding the spoils of war. Say, "Their distribution is decided by Allah and His Messenger. So be mindful of Allah, settle your affairs, and obey Allah and His Messenger if you are ˹true˺ believers."

2. The ˹true˺ believers are only those whose hearts tremble at the remembrance of Allah, whose faith increases when His revelations are recited to them, and who put their trust in their Lord.

3. ˹They are˺ those who establish prayer and donate from what We have provided for them.

4. It is they who are the true believers. They will have elevated ranks, forgiveness, and an honourable provision from their Lord.

5. Similarly, when your Lord brought you ˹O Prophet˺ out of your home for a just cause, a group of believers was totally against it.

6. They disputed with you about the truth after it had been made clear, as if they were being driven to death with their eyes wide open.

7. ˹Remember, O believers,˺ when Allah promised ˹to give˺ you the upper hand over either target, you wished to capture the unarmed party. 339 But it was Allah's Will to establish the truth by His Words and uproot the disbelievers;

8. to firmly establish the truth and wipe out falsehood-even to the dismay of the wicked.

9. ˹Remember˺ when you cried out to your Lord for help, He answered, "I will reinforce you with a thousand angels-followed by many others." 340

10. And Allah made this a sign of victory and reassurance to your hearts. Victory comes only from Allah. Surely Allah is Almighty, All-Wise.


Commentary

339. After many years of persecution in Mecca, the Prophet ( ﷺ ) and many of his early followers decided to emigrate secretly to Medina, about 250 miles to the north, leaving behind their homes and valuables, which were soon taken over by the pagans of Mecca. To avenge this financial loss, the Prophet ( ﷺ ) decided to capture an unarmed Meccan trade caravan headed by Abu Sufyân, a Meccan chief. Eventually, the caravan escaped, but the Meccans mobilized an army of over 1000 well-armed soldiers, more than three times the size of the Muslim force. Many Muslims had hoped to capture the caravan without having to meet the Meccan army in battle. Although the Muslims were vastly outnumbered and lightly- armed, they still won this decisive battle.

340. Five thousand angels in total, as mentioned in 3:125.