Islamicstudies.info
Tafheem.net

Towards Understanding the Quran - Tafheem ul Quran

Quran Translation & Commentary by Abul ala Maududi, English render by Zafar Ishaq Ansari
(Surah 1-46, 66-114),
Muhammad Akbar & A. A Kamal
(Surah 47-65)

Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 4. An-Nisa
Verses [Section]: 1-10[1], 11-14 [2], 15-22 [3], 23-25 [4], 26-33 [5], 34-42 [6], 43-50 [7], 51-56 [8], 57-70 [9], 71-76 [10], 77-87 [11], 88-91 [12], 92-96 [13], 97-100 [14], 101-104 [15], 105-112 [16], 113-115 [17], 116-126 [18], 127-134 [19], 135-141 [20], 142-152 [21], 153-162 [22], 163-171 [23], 172-176 [24]

Quran Text of Verse 97-100
اِنَّIndeedالَّذِیْنَthose whomتَوَفّٰىهُمُtake them (in death)الْمَلٰٓىِٕكَةُthe Angelsظَالِمِیْۤ(while) they (were) wrongingاَنْفُسِهِمْthemselvesقَالُوْاthey sayفِیْمَIn what (condition)كُنْتُمْ ؕwere youقَالُوْاThey saidكُنَّاWe wereمُسْتَضْعَفِیْنَoppressedفِیinالْاَرْضِ ؕthe earthقَالُوْۤاThey saidاَلَمْNotتَكُنْwasاَرْضُ(the) earthاللّٰهِ(of) Allahوَاسِعَةًspacious (enough)فَتُهَاجِرُوْاso that you (could) emigrateفِیْهَا ؕin itفَاُولٰٓىِٕكَThen thoseمَاْوٰىهُمْ(will have) their abodeجَهَنَّمُ ؕ(in) Hellوَ سَآءَتْand it is an evilمَصِیْرًاۙdestination اِلَّاExceptالْمُسْتَضْعَفِیْنَthe oppressedمِنَamongالرِّجَالِthe menوَ النِّسَآءِand the womenوَ الْوِلْدَانِand the childrenلَا(who) notیَسْتَطِیْعُوْنَare able toحِیْلَةًplanوَّ لَاand notیَهْتَدُوْنَthey are directedسَبِیْلًاۙ(to) a way فَاُولٰٓىِٕكَThen thoseعَسَیmay beاللّٰهُAllahاَنْwillیَّعْفُوَpardonعَنْهُمْ ؕ[on] themوَ كَانَand isاللّٰهُAllahعَفُوًّاOft-Pardoningغَفُوْرًا Oft-Forgiving وَ مَنْAnd whoeverیُّهَاجِرْemigratesفِیْinسَبِیْلِ(the) wayاللّٰهِ(of) Allahیَجِدْwill findفِیinالْاَرْضِthe earthمُرٰغَمًاplace(s) of refugeكَثِیْرًاmanyوَّسَعَةً ؕand abundanceوَ مَنْAnd whoeverیَّخْرُجْleavesمِنْۢfromبَیْتِهٖhis homeمُهَاجِرًا(as) an emigrantاِلَیtoاللّٰهِAllahوَ رَسُوْلِهٖand His Messengerثُمَّthenیُدْرِكْهُovertakes himالْمَوْتُ[the] deathفَقَدْthen certainlyوَ قَعَ(became) incumbentاَجْرُهٗhis rewardعَلَیonاللّٰهِ ؕAllahوَ كَانَAnd isاللّٰهُAllahغَفُوْرًاOft-Forgivingرَّحِیْمًا۠Most Merciful
Translation of Verse 97-100

(4:97) While taking the souls of those who were engaged in wronging themselves,129 the angels asked: 'In what circumstances were you?' They replied: 'We were too weak and helpless in the land.' The angels said: 'Was not the earth of Allah wide enough for you to emigrate in it?'130 For such men their refuge is Hell - an evil destination indeed;

(4:98) except the men, women, and children who were indeed too feeble to be able to seek the means of escape and did not know where to go .-

(4:99) maybe Allah shall pardon these, for Allah is All-Pardoning, All-Forgiving.

(4:100) He who emigrates in the way of Allah will find in the earth enough room for refuge and plentiful resources. And he who goes forth from his house as a migrant in the way of Allah and His Messenger, and whom death overtakes, his reward becomes incumbent on Allah. Surely Allah is All-Forgiving, All-Compassionate.131


Commentary

129. The reference here is to those who stay behind along with the unbelievers, despite no genuine disability. They are satisfied with a life made up of a blend of Islamic and un-Islamic elements, even though they have had the chance to migrate to the Dar al-Islam and thus enjoy a full Islamic life. This is the wrong that they committed against themselves. What kept them satisfied with the mixture of Islamic and un-Islamic elements in their life was not any genuine disability but their love of ease and comfort, their excessive attachment to their kith and kin and to their properties and worldly interests. These concerns had exceeded reasonable limits and had even taken precedence over their concern for their religion see also( n. 116 )above).

130. Those people who had willingly acquiesced to living under an un-Islamic order would be called to account by God and would be asked: If a certain territory was under the dominance of rebels against God, so that it had become impossible to follow His Law, why did you continue to live there? Why did you not migrate to a land where it was possible to follow the law of God?

131. It should be understood clearly that it is only permissible for a person who believes in the true religion enjoined by God to live under the dominance of an un-Islamic system on one of the following conditions. First, that the believer struggles to put an end to the hegemony of the un-Islamic system and to have it replaced by the Islamic system of life, as the Prophets and their early followers had done. Second, that he lacks the means to get out of his homeland and thus stays there, but does so with utmost disinclination and unhappiness.

If neither of these conditions exist, a believer who continues to live in a land where an un-Islamic order prevails, commits an act of continuous sin. To say that one has no Islamic state to go to does not hold water. For if no Islamic state exists, are there no mountains or forests from where one could eke out a living by eating leaves and drinking the milk of goats and sheep, and thus avoid living in a state of submission to unbelief.

Some people have misunderstood the tradition which says: 'There is no hijrah after the conquest of Makka' (Bukhari, 'Sayd', 10; 'Jihad', 1, 27, 194; Tirmidhi, 'Siyar', 33; Nasa'i, 'Bay'ah', 15, etc. - Ed.) This tradition is specifically related to the people of Arabia of that time and does not embody a permanent injunction. At the time when the greater part of Arabia constituted the Domain of Unbelief (Dar al-Kufr) or the Domain of War (Dar al-Harb), and Islamic laws were being enforced only in Madina and its outskirts, the Muslims were emphatically directed to join and keep together. But when unbelief lost its strength and elan after the conquest of Makka, and almost the entire peninsula came under the dominance of Islam, the Prophet (peace be on him) declared that migration was no longer needed. This does not mean, however, that the duty to migrate was abolished for Muslims all over the world for all time to come regardless of the circumstances in which they lived.