Islamicstudies.info
Tafheem.net

The Clear Quran

Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa Khattab

Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 2. Al-Baqarah
Verses [Section]: 1-7[1], 8-20 [2], 21-29 [3], 30-39 [4], 40-46 [5], 47-59 [6], 60-61 [7], 62-71 [8], 72-82 [9], 83-86 [10], 87-96 [11], 97-103 [12], 104-112 [13], 113-121 [14], 122-129 [15], 130-141 [16], 142-147 [17], 148-151 [18], 152-163 [19], 164-167 [20], 168-176 [21], 177-182 [22], 183-188 [23], 189-196 [24], 197-210 [25], 211-216 [26], 217-221 [27], 222-228 [28], 229-231 [29], 232-235 [30], 236-242 [31], 243-248 [32], 249-253 [33], 254-257 [34], 258-260 [35], 261-266 [36], 267-273 [37], 274-281 [38], 282-283 [39], 284-286 [40]

Quran Text of Verse 97-103
قُلْSayمَنْWhoeverكَانَisعَدُوًّاan enemyلِّجِبْرِیْلَto Jibreelفَاِنَّهٗthen indeed heنَزَّلَهٗbrought it downعَلٰیonقَلْبِكَyour heartبِاِذْنِby (the) permissionاللّٰهِ(of) Allahمُصَدِّقًاconfirmingلِّمَاwhatبَیْنَ(was)یَدَیْهِbefore itوَ هُدًیand a guidanceوَّ بُشْرٰیand glad tiding(s)لِلْمُؤْمِنِیْنَ for the believers مَنْWhoeverكَانَisعَدُوًّاan enemyلِّلّٰهِ(to) Allahوَ مَلٰٓىِٕكَتِهٖand His Angelsوَ رُسُلِهٖand His Messengersوَ جِبْرِیْلَand Jibreelوَ مِیْكٰىلَand Meekaelفَاِنَّthen indeedاللّٰهَAllahعَدُوٌّ(is) an enemyلِّلْكٰفِرِیْنَ to the disbelievers وَ لَقَدْAnd indeedاَنْزَلْنَاۤWe revealedاِلَیْكَto youاٰیٰتٍۭVersesبَیِّنٰتٍ ۚclearوَ مَاand notیَكْفُرُdisbelievesبِهَاۤin themاِلَّاexceptالْفٰسِقُوْنَ the defiantly disobedient اَوَ كُلَّمَاAnd is (it not that) wheneverعٰهَدُوْاthey tookعَهْدًاa covenantنَّبَذَهٗthrew it awayفَرِیْقٌa partyمِّنْهُمْ ؕof themبَلْNayاَكْثَرُهُمْmost of themلَا(do) notیُؤْمِنُوْنَ believe وَ لَمَّاAnd whenجَآءَهُمْcame to themرَسُوْلٌa Messengerمِّنْ(of)عِنْدِfromاللّٰهِAllahمُصَدِّقٌconfirmingلِّمَاwhatمَعَهُمْ(was) with themنَبَذَthrew awayفَرِیْقٌa partyمِّنَofالَّذِیْنَthose whoاُوْتُواwere givenالْكِتٰبَ ۙۗthe Bookكِتٰبَ(the) Bookاللّٰهِ(of) Allahوَرَآءَbehindظُهُوْرِهِمْtheir backsكَاَنَّهُمْas if theyلَا(do) notیَعْلَمُوْنَ ؗknow 2. Al-Baqarah Page 16وَ اتَّبَعُوْاAnd they followedمَاwhatتَتْلُواrecite(d)الشَّیٰطِیْنُthe devilsعَلٰیoverمُلْكِ(the) kingdomسُلَیْمٰنَ ۚ(of) Sulaimanوَ مَاAnd notكَفَرَdisbelievedسُلَیْمٰنُSulaimanوَ لٰكِنَّ[and] butالشَّیٰطِیْنَthe devilsكَفَرُوْاdisbelievedیُعَلِّمُوْنَthey teachالنَّاسَthe peopleالسِّحْرَ ۗ[the] magicوَ مَاۤand whatاُنْزِلَwas sent downعَلَیtoالْمَلَكَیْنِthe two angelsبِبَابِلَin BabylonهَارُوْتَHarutوَ مَارُوْتَ ؕand Marutوَ مَاAnd notیُعَلِّمٰنِthey both teachمِنْanyاَحَدٍoneحَتّٰیunlessیَقُوْلَاۤthey [both] sayاِنَّمَاOnlyنَحْنُweفِتْنَةٌ(are) a trialفَلَاso (do) notتَكْفُرْ ؕdisbelieveفَیَتَعَلَّمُوْنَBut they learnمِنْهُمَاfrom those twoمَاwhatیُفَرِّقُوْنَ[they] causes separationبِهٖwith itبَیْنَbetweenالْمَرْءِthe manوَ زَوْجِهٖ ؕand his spouseوَ مَاAnd notهُمْthey (could)بِضَآرِّیْنَat all [be those who] harmبِهٖwith itمِنْanyاَحَدٍoneاِلَّاexceptبِاِذْنِby permissionاللّٰهِ ؕ(of) Allahوَ یَتَعَلَّمُوْنَAnd they learnمَاwhatیَضُرُّهُمْharms themوَ لَاand notیَنْفَعُهُمْ ؕprofits themوَ لَقَدْAnd indeedعَلِمُوْاthey knewلَمَنِthat whoeverاشْتَرٰىهُbuys itمَاnotلَهٗfor himفِیinالْاٰخِرَةِthe Hereafterمِنْanyخَلَاقٍ ؕ۫shareوَ لَبِئْسَAnd surely evilمَا(is) whatشَرَوْاthey soldبِهٖۤwith itاَنْفُسَهُمْ ؕthemselvesلَوْifكَانُوْاthey wereیَعْلَمُوْنَ (to) know وَ لَوْAnd ifاَنَّهُمْ[that] theyاٰمَنُوْا(had) believedوَ اتَّقَوْاand feared (Allah)لَمَثُوْبَةٌsurely (the) rewardمِّنْ(of)عِنْدِfromاللّٰهِAllahخَیْرٌ ؕ(would have been) betterلَوْifكَانُوْاthey wereیَعْلَمُوْنَ۠(to) know
Translation of Verse 97-103

97. Say, ˹O Prophet,˺ "Whoever is an enemy of Gabriel should know that he revealed this ˹Quran˺ to your heart by Allah's Will, confirming what came before it-a guide and good news for the believers."

98. Whoever is an enemy of Allah, His angels, His messengers, Gabriel, and Michael, then ˹let them know that˺ Allah is certainly the enemy of the disbelievers.

99. Indeed, We have sent down to you ˹O Prophet˺ clear revelations. ˹But˺ none will deny them except the rebellious.

100. Why is it that every time they make a covenant, a group of them casts it aside? In fact, most of them do not believe.

101. Now, when a messenger from Allah has come to them-confirming their own Scriptures-some of the People of the Book cast the Book of Allah behind their backs as if they did not know.

102. They ˹instead˺ followed the magic promoted by the devils during the reign of Solomon. Never did Solomon disbelieve, rather the devils disbelieved. They taught magic to the people, along with what had been revealed to the two angels, Hârût and Mârût, in Babylon. 38 The two angels never taught anyone without saying, "We are only a test ˹for you˺, so do not abandon ˹your˺ faith." Yet people learned ˹magic˺ that caused a rift ˹even˺ between husband and wife; although their magic could not harm anyone except by Allah's Will. They learned what harmed them and did not benefit them-although they already knew that whoever buys into magic would have no share in the Hereafter. Miserable indeed was the price for which they sold their souls, if only they knew!

103. If only they were faithful and mindful ˹of Allah˺, there would have been a better reward from Allah, if only they knew!


Commentary

38. The two angels, Hârût and Mârût, were sent to enlighten the people in Babylon so they would not confuse magic tricks with miracles. Still some people abused this knowledge, causing mischief in the land. These practices persisted until the time of Solomon, who himself was falsely accused of utilizing magic to run his kingdom, subdue the jinn, and control the wind.