Islamicstudies.info
Tafheem.net

Dawat ul Quran

Quran Translation and Commentary by Shams Pirzada
Translation in English by Abdul Karim Shaikh

Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 9. At-Tawbah
Verses [Section]: 1-10[1], 11-16 [2], 17-24 [3], 25-29 [4], 30-37 [5], 38-42 [6], 43-59 [7], 60-66 [8], 67-72 [9], 73-80 [10], 81-89 [11], 90-99 [12], 100-110 [13], 111-118 [14], 119-122 [15], 123-129 [16]

Quran Text of Verse 43-59
عَفَا(May) Allah forgiveاللّٰهُ(May) Allah forgiveعَنْكَ ۚyouلِمَWhy (did)اَذِنْتَyou grant leaveلَهُمْto themحَتّٰیuntilیَتَبَیَّنَ(became) evidentلَكَto youالَّذِیْنَthose whoصَدَقُوْاwere truthfulوَ تَعْلَمَand you knewالْكٰذِبِیْنَ the liars لَا(Would) notیَسْتَاْذِنُكَask your permissionالَّذِیْنَthose whoیُؤْمِنُوْنَbelieveبِاللّٰهِin Allahوَ الْیَوْمِand the Dayالْاٰخِرِthe Lastاَنْthatیُّجَاهِدُوْاthey striveبِاَمْوَالِهِمْwith their wealthوَ اَنْفُسِهِمْ ؕand their livesوَ اللّٰهُAnd Allahعَلِیْمٌۢ(is) All-Knowerبِالْمُتَّقِیْنَ of the righteous اِنَّمَاOnlyیَسْتَاْذِنُكَask your leaveالَّذِیْنَthose whoلَا(do) notیُؤْمِنُوْنَbelieveبِاللّٰهِin Allahوَ الْیَوْمِand the Dayالْاٰخِرِthe Lastوَ ارْتَابَتْand (are in) doubtsقُلُوْبُهُمْtheir heartsفَهُمْso theyفِیْinرَیْبِهِمْtheir doubtsیَتَرَدَّدُوْنَ they waver وَ لَوْAnd ifاَرَادُواthey had wishedالْخُرُوْجَ(to) go forthلَاَعَدُّوْاsurely they (would) have preparedلَهٗfor itعُدَّةً(some) preparationوَّ لٰكِنْButكَرِهَAllah dislikedاللّٰهُAllah dislikedانْۢبِعَاثَهُمْtheir being sentفَثَبَّطَهُمْso He made them lag behindوَ قِیْلَand it was saidاقْعُدُوْاSitمَعَwithالْقٰعِدِیْنَ those who sit لَوْIfخَرَجُوْاthey (had) gone forthفِیْكُمْwith youمَّاnotزَادُوْكُمْthey (would) have increased youاِلَّاexceptخَبَالًا(in) confusionوَّ لَاۡاَوْضَعُوْاand would have been activeخِلٰلَكُمْin your midstیَبْغُوْنَكُمُseeking (for) youالْفِتْنَةَ ۚdissensionوَ فِیْكُمْAnd among you (are some)سَمّٰعُوْنَwho would have listenedلَهُمْ ؕto themوَ اللّٰهُAnd Allahعَلِیْمٌۢ(is) All-Knowerبِالظّٰلِمِیْنَ of the wrongdoers 9. At-Tawbah Page 195لَقَدِVerilyابْتَغَوُاthey had soughtالْفِتْنَةَdissensionمِنْbeforeقَبْلُbeforeوَ قَلَّبُوْاand had upsetلَكَfor youالْاُمُوْرَthe mattersحَتّٰیuntilجَآءَcameالْحَقُّthe truthوَ ظَهَرَand became manifestاَمْرُ(the) Order of Allahاللّٰهِ(the) Order of Allahوَ هُمْwhile theyكٰرِهُوْنَ disliked (it) وَ مِنْهُمْAnd among themمَّنْ(is he) whoیَّقُوْلُsaysائْذَنْGrant me leaveلِّیْGrant me leaveوَ لَاand (do) notتَفْتِنِّیْ ؕput me to trialاَلَاSurelyفِیinالْفِتْنَةِthe trialسَقَطُوْا ؕthey have fallenوَ اِنَّAnd indeedجَهَنَّمَHellلَمُحِیْطَةٌۢ(will) surely surroundبِالْكٰفِرِیْنَ the disbelievers اِنْIfتُصِبْكَbefalls youحَسَنَةٌgoodتَسُؤْهُمْ ۚit distresses themوَ اِنْbut ifتُصِبْكَbefalls youمُصِیْبَةٌa calamityیَّقُوْلُوْاthey sayقَدْVerilyاَخَذْنَاۤwe tookاَمْرَنَاour matterمِنْbeforeقَبْلُbeforeوَ یَتَوَلَّوْاAnd they turn awayوَّ هُمْwhile theyفَرِحُوْنَ (are) rejoicing قُلْSayلَّنْNeverیُّصِیْبَنَاۤwill befall usاِلَّاexceptمَاwhatكَتَبَAllah has decreedاللّٰهُAllah has decreedلَنَا ۚfor usهُوَHeمَوْلٰىنَا ۚ(is) our Protectorوَ عَلَیAnd onاللّٰهِAllahفَلْیَتَوَكَّلِlet put (their) trustالْمُؤْمِنُوْنَ The believers قُلْSayهَلْDoتَرَبَّصُوْنَyou awaitبِنَاۤfor usاِلَّاۤexceptاِحْدَیoneالْحُسْنَیَیْنِ ؕ(of) the two best (things)وَ نَحْنُwhile weنَتَرَبَّصُ[we] awaitبِكُمْfor youاَنْthatیُّصِیْبَكُمُAllah will afflict youاللّٰهُAllah will afflict youبِعَذَابٍwith a punishmentمِّنْfromعِنْدِهٖۤ[near] Himاَوْorبِاَیْدِیْنَا ۖؗby our handsفَتَرَبَّصُوْۤاSo waitاِنَّاindeed, weمَعَكُمْwith youمُّتَرَبِّصُوْنَ (are) waiting قُلْSayاَنْفِقُوْاSpendطَوْعًاwillinglyاَوْorكَرْهًاunwillinglyلَّنْneverیُّتَقَبَّلَwill be acceptedمِنْكُمْ ؕfrom youاِنَّكُمْIndeed youكُنْتُمْ[you] areقَوْمًاa peopleفٰسِقِیْنَ defiantly disobedient وَ مَاAnd notمَنَعَهُمْprevents themاَنْthatتُقْبَلَis acceptedمِنْهُمْfrom themنَفَقٰتُهُمْtheir contributionsاِلَّاۤexceptاَنَّهُمْthat theyكَفَرُوْاdisbelieveبِاللّٰهِin Allahوَ بِرَسُوْلِهٖand in His Messengerوَ لَاand notیَاْتُوْنَthey comeالصَّلٰوةَ(to) the prayerاِلَّاexceptوَ هُمْwhile theyكُسَالٰی(are) lazyوَ لَاand notیُنْفِقُوْنَthey spendاِلَّاexceptوَ هُمْwhile theyكٰرِهُوْنَ (are) unwilling 9. At-Tawbah Page 196فَلَاSo (let) notتُعْجِبْكَimpress youاَمْوَالُهُمْtheir wealthوَ لَاۤand notاَوْلَادُهُمْ ؕtheir childrenاِنَّمَاOnlyیُرِیْدُAllah intendsاللّٰهُAllah intendsلِیُعَذِّبَهُمْto punish themبِهَاwith itفِیinالْحَیٰوةِthe lifeالدُّنْیَا(of) the worldوَ تَزْهَقَand should departاَنْفُسُهُمْtheir soulsوَ هُمْwhile theyكٰفِرُوْنَ (are) disbelievers وَ یَحْلِفُوْنَAnd they swearبِاللّٰهِby Allahاِنَّهُمْindeed theyلَمِنْكُمْ ؕsurely (are) of youوَ مَاwhile notهُمْtheyمِّنْكُمْ(are) of youوَ لٰكِنَّهُمْbut theyقَوْمٌ(are) a peopleیَّفْرَقُوْنَ (who) are afraid لَوْIfیَجِدُوْنَthey could findمَلْجَاًa refugeاَوْorمَغٰرٰتٍcavesاَوْorمُدَّخَلًاa place to enterلَّوَلَّوْاsurely they would turnاِلَیْهِto itوَ هُمْand theyیَجْمَحُوْنَ run wild وَ مِنْهُمْAnd among themمَّنْ(is he) whoیَّلْمِزُكَcriticizes youفِیconcerningالصَّدَقٰتِ ۚthe charitiesفَاِنْThen ifاُعْطُوْاthey are givenمِنْهَاfrom itرَضُوْاthey are pleasedوَ اِنْbut ifلَّمْnotیُعْطَوْاthey are givenمِنْهَاۤfrom itاِذَاthenهُمْtheyیَسْخَطُوْنَ (are) enraged وَ لَوْAnd ifاَنَّهُمْ[that] theyرَضُوْا(were) satisfiedمَاۤ(with) whatاٰتٰىهُمُAllah gave themاللّٰهُAllah gave themوَ رَسُوْلُهٗ ۙand His Messengerوَ قَالُوْاand saidحَسْبُنَاSufficient for usاللّٰهُ(is) AllahسَیُؤْتِیْنَاAllah will give usاللّٰهُAllah will give usمِنْofفَضْلِهٖHis Bountyوَ رَسُوْلُهٗۤ ۙand His MessengerاِنَّاۤIndeed, weاِلَیtoاللّٰهِAllahرٰغِبُوْنَ۠turn our hopes
Translation of Verse 43-59

43. (O prophet!) Allah has forgiven you. Why did you grant them leave before it became manifest to you as to who were telling the truth and who were the liars?89

44. Those who believe in Allah and the Last Day will not request you for exemption from taking part in jihad with their wealth and their lives. And Allah knows well those who fear Him.90

45. Only those request your leave who do not believe in Allah and the Last Day, and whose hearts are filled with doubt, so they waver in their doubt.91

46. And had they intended to come out, they would certainly have made some preparations therefor, but Allah did not like their being sent forth, so He held them back92 and they were told: “Sit among those who sit (shirkers).”

47. Had they come out with you, they would have added to you nothing except trouble, and would have hurried to and from among you seeking to cause sedition among you. And there are among you some who would have listened to them.93 And Allah knows well the wrong-doers.

48. Indeed before this also they had sought to create mischief and raised difficulties for you94 till the Truth came and the Decree of Allah became supreme, to their dislike.

49. And among them there is one who says: “Grant me leave (exemption) and do not tempt me.95. Surely they have already succumbed to temptation,96 and the Hell surrounds the disbelievers from all sides.

50. If good befalls you, it is unpleasant for them, and if any misfortune befalls you, they say: “We indeed took our precautions beforehand,” and they turn away well pleased .97

51. Say: “Nothing will befall us except what Allah has ordained for us. Only He is our Guardian, “and in Allah let the faithful put their trust.

52. Say: “Is either of the consequences for us, for which you wait, other than good?98 And we wait for you for Allah‘s punishment to overtake you directly or by our hands.99 So wait, we too will wait with you.”

53. Say: “Spend (for the Cause) willingly or unwillingly, it will not be accepted from you, for you are a wicked people.100

54. And the reason why their expenditures are not accepted is nothing but that they disbelieved in Allah and His messenger, and that they come to salat with laziness,101 and that they spend with unwillingness.102

55. So let not their riches and their children bewilder you. Indeed Allah intends to punish them with these things in the life of this world, and that their souls will pass away while they are disbelievers.103

56. And they swear by Allah that they are truly of you, though they are not of you, but they are frightened people.104

57. If they would find a refuge or caves or a hiding place, they would turn thereto posthaste, in transgression.105

58. And among them are some who slander you in respect of alms. So if something is given to them therefrom, they are pleased, and if they are not given therefrom, they are displeased.106

59. And onlt if they had been content with what Allah and His messenger gave them, and had said: “Sufficient to us is Allah! Soon will Allah give us from His bounty, and also His messenger.107 Verily to Allah we eagerly turn.108(It would have been better for them).


Commentary

89. At the time of the Tabuk Expedition a few hypocrites had requested for exemption for themselves from taking part in the expedition on some false excuses, and he had, being a kind- hearted man, granted them leave but Allah warned him on the occasion that he should not have granted any exemption without first ascertaining that the excuses offered by them were really genuine; in that case they would not have got the chance to hide their hypocrisy.

On this miscalculation Allah had forgiven His prophet before warning him, which on the one hand shows Allah’s grace and kindness for His prophet, and on the other hand that the prophet’s purity and innocence have not been affected at all And this has been the tradition of Allah that if any prophet, on account of being a human, commits any miscalculation or error, He at once rectifies it so that the people may be correctly guided.

90. It shows that the man who shirks his responsibilities at the time of a war between Islam and disbelief and sits in his corner of safety is not righteous, but that righteous is he man who on such occasions comes out in the battlefield to fulfil his responsibilities.

91. It clarifies the reality about hypocrisy that a man may claim to be a Muslim, but his heart may not be convinced about Islam and may be in doubts. Such a state of the heart is contrary to faith, and a heart with such doubts wavers in the matter of fulfilling the demands of Islam, for when a man is not convinced of the reality of the religion, he would not be ready to stake his life and wealth for its sake. Such was the condition of the hypocrites of Madina, that they not only were called Muslims, but also offered prayers regularly, and paid zakat. But all this they used to do with an unwilling heart. In reality they neither had love for Allah nor for His messenger. Therefore. when they were asked to offer sacrifices in the cause of Allah, they felt as if they had an uphill task before them and usually they ran away from their responsibilities.

Even today there is no dearth of such Muslims as have been nursing doubts and misgivings about Islam in their hearts, and these doubts and misgivings are manifested whenever they are required to sacrifice their interests for Islam or to endanger their easygoing way of life. They have been able to hide their hypocrisy by dint of their having mixed up in the Muslim society.

92. That is: When they had not intended to come out to take part in the jihad. Allah too did not help them with His guidance to set forth for this noble purpose, as Allah did not like their coming out with an unwilling heart.

93. Refers to the simple-minded Muslims who generally fell a prey to the machinations of the mischief mongers.

94. The mischief-making of the hypocrites has been described in various verses.

95. Tabri has narrated that Judd bin Qais had said that if he would see the beautiful ladies of the Romans. he would not be able to keep himself under control. The temptation for sinning for him would be too great, therefore, he pleaded that he should be excused from participating in the jihad. This gives an idea as to what kind of false excuses were being invented by the hypocrites, and how they used to gild their excuses with false piety.

96. That is: They talk of not to be tempted, but they have already succumbed to the greatest temptations, of disbelief and hypocrisy.

97. These hypocrites are strange creatures. On the one hand they claim that they believe in the Prophet, and on the other hand they are his ill- wishers; they include themselves among Muslims, and at the same time are well pleased when any misfortune befalls the Muslims.

98. The hypocrites were waiting to see the fate of the Muslim army against the Romans, whether it would be victorious or would have to face the disgrace of defeat. The answer to their doubts is that in either condition the advantage would be with the Muslims. If the Muslims win, then a victory, then it is a perceptible gain, and if Muslims are killed, then they would achieve the good fortune of martyrdom in the cause of Allah.

99. Hardly two years had elapsed after the revelation of this verse that the lash of Allah‘s punishment at the hands of Muslims fell on the hypocrites. These were the so-called Muslims who had refused to pay zakat during the caliphate of Abu Bakr (R) and some tribes had even rose in rebellion against Islam. But Abu Bakr (R) took military action against them and very skillfully nipped the mischief in the bud.

100. Fasiq or wicked people or outside the pale of obedience. If the hypocrites performed any act seemingly in obedience to Allah, it was not in the spirit of obedience, and whenever they found an opportunity, they used to openly and shamelessly disobey His commands. This wickedness of theirs was the very opposite of taqwa (fear of God) and was synonymous with disbelief (kufr).

101. For explanation please see Notes Nos. 229 and 230 of Surah An-Nisa.

102. That is: They did not spend their money with willingness and for seeking the pleasure of Allah but their purpose was only to make a show.

103. That is: The abundance of material wealth of these people is not a thing to envy, for the thing in which they are taking pride would prove to be a soul curdling experience for them in this world. And it is our experience that generally the wealth of the rich people actually becomes a means of great trouble for them, although it is manifested in different forms.

The things which prevented the hypocrites from being sincere Muslims was their pride in their wealth and children. This pride prompted them eventually to refuse to pay zakat, and Abu Bakr (R) during the early part of whose caliphate this event occurred, had to declare jihad against them. Military action was taken against the Abas and ,Zabyan tribes. Thus they received punishment for their pride in this very world, and they left it in the state of disbelief (kufr).

104. That is: They have remained in the Muslim society only because they are afraid that if cut off from this society they would not get refuge anywhere else; otherwise they are neither sincere in their faith nor are they really a part of the Islamic brotherhood.

105. If they find a place where their interests are safeguarded, they would immediately cut off their relation with the Muslim society and would join the other society. It means that they have no interest in Islam nor in Muslims, only because of the circumstances they have been tied up with the Muslims.

106. The receipts, from zakat which was collected in the Baitul-Mal (public funds), were distributed by the Prophet (Sallal Lahu Alaihi Wasallam) in such a way that the really deserving people would receive their share. But the hypocrites used to raise objections that the funds were not being distributed justly, even though none could be more just than the Prophet. The real point was that among the hypocrites those who were needy felt happy when something was given them on account of their poverty, but when other more deserving than them were preferred for being helped they used to be displeased. Similarly those hypocrites were also displeased who greedily expected to get some share but were not given any share because they did not deserve it.

107. That is: Instead of being discontent and nursing misgivings against the prophet.they should have expected that he would not only help them fully, but also would give them more. Such an attitude would have been in keeping with the spirit of faith and sincerity.

108. That is: We are in reality interested in God and not in wealth or property.