Islamicstudies.info
Tafheem.net

Dawat ul Quran

Quran Translation and Commentary by Shams Pirzada
Translation in English by Abdul Karim Shaikh

Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 24. An-Nur
Verses [Section]: 1-10[1], 11-20 [2], 21-26 [3], 27-34 [4], 35-40 [5], 41-50 [6], 51-57 [7], 58-61 [8], 62-64 [9]

Quran Text of Verse 21-26
24. An-Nur Page 352یٰۤاَیُّهَاO (you who)الَّذِیْنَ(O) you whoاٰمَنُوْاbelieveلَا(Do) notتَتَّبِعُوْاfollowخُطُوٰتِ(the) footstepsالشَّیْطٰنِ ؕ(of) the Shaitaanوَ مَنْand whoeverیَّتَّبِعْfollowsخُطُوٰتِ(the) footstepsالشَّیْطٰنِ(of) the Shaitaanفَاِنَّهٗthen indeed, heیَاْمُرُcommandsبِالْفَحْشَآءِthe immoralityوَ الْمُنْكَرِ ؕand the evilوَ لَوْ لَاAnd if notفَضْلُ(for the) Grace of Allahاللّٰهِ(for the) Grace of Allahعَلَیْكُمْupon youوَ رَحْمَتُهٗand His Mercyمَاnotزَكٰی(would) have been pureمِنْكُمْamong youمِّنْanyoneاَحَدٍanyoneاَبَدًا ۙeverوَّ لٰكِنَّbutاللّٰهَAllahیُزَكِّیْpurifiesمَنْwhomیَّشَآءُ ؕHe willsوَ اللّٰهُAnd Allahسَمِیْعٌ(is) All-Hearerعَلِیْمٌ All-Knower وَ لَاAnd notیَاْتَلِlet swearاُولُواthose of virtueالْفَضْلِthose of virtueمِنْكُمْamong youوَ السَّعَةِand the amplitude of meansاَنْthatیُّؤْتُوْۤاthey giveاُولِی(to) the near of kinالْقُرْبٰی(to) the near of kinوَ الْمَسٰكِیْنَand the needyوَ الْمُهٰجِرِیْنَand the emigrantsفِیْinسَبِیْلِ(the) wayاللّٰهِ ۪ۖ(of) Allahوَ لْیَعْفُوْاAnd let them pardonوَ لْیَصْفَحُوْا ؕand let them overlookاَلَا(Do) notتُحِبُّوْنَyou likeاَنْthatیَّغْفِرَAllah should forgiveاللّٰهُAllah should forgiveلَكُمْ ؕyouوَ اللّٰهُAnd Allahغَفُوْرٌ(is) Oft-Forgivingرَّحِیْمٌ Most Merciful اِنَّIndeedالَّذِیْنَthose whoیَرْمُوْنَaccuseالْمُحْصَنٰتِthe chaste womenالْغٰفِلٰتِthe unaware womenالْمُؤْمِنٰتِ(and) the believing womenلُعِنُوْاare cursedفِیinالدُّنْیَاthe worldوَ الْاٰخِرَةِ ۪and the Hereafterوَ لَهُمْAnd for themعَذَابٌ(is) a punishmentعَظِیْمٌۙgreat یَّوْمَ(On a) Dayتَشْهَدُwill bear witnessعَلَیْهِمْagainst themاَلْسِنَتُهُمْtheir tonguesوَ اَیْدِیْهِمْand their handsوَ اَرْجُلُهُمْand their feetبِمَاfor whatكَانُوْاthey usedیَعْمَلُوْنَ (to) do یَوْمَىِٕذٍThat DayیُّوَفِّیْهِمُAllah will pay them in fullاللّٰهُAllah will pay them in fullدِیْنَهُمُtheir recompenseالْحَقَّthe dueوَ یَعْلَمُوْنَand they will knowاَنَّthatاللّٰهَAllahهُوَHeالْحَقُّ(is) the Truthالْمُبِیْنُ the Manifest اَلْخَبِیْثٰتُEvil womenلِلْخَبِیْثِیْنَ(are) for evil menوَ الْخَبِیْثُوْنَand evil menلِلْخَبِیْثٰتِ ۚ(are) for evil womenوَ الطَّیِّبٰتُAnd good womenلِلطَّیِّبِیْنَ(are) for good menوَ الطَّیِّبُوْنَand good menلِلطَّیِّبٰتِ ۚ(are) for good womenاُولٰٓىِٕكَThoseمُبَرَّءُوْنَ(are) innocentمِمَّاof whatیَقُوْلُوْنَ ؕthey sayلَهُمْFor themمَّغْفِرَةٌ(is) forgivenessوَّ رِزْقٌand a provisionكَرِیْمٌ۠noble
Translation of Verse 21-26

21. O you who believe! Do not follow the footsteps of Satan. To whoever follows the footsteps of Satan, verily he bids indecency and evil. Had it not been for the grace of Allah and His mercy to you, none of you would have ever grown pure.25 But Allah purifies whom He will. And Allah is All-Hearing, All- Knowing.26

22.Let not the honourable and rich among you swear not to give to the near of kin, the poor, and those who have migrated for the cause of Allah. Let them forgive and show indulgence. Do you not wish Allah to forgive you? And Allah is Forgiving, Merciful.27

23. Verily those who accuse chaste, believing women who are unaware,28 are cursed in the world and the Hereafter. And for them will be great punishment.

24. On the day when their tongues and their hands and their feet will testify against them as to what they used to do.

25.On that day Allah will pay them their just due, and they will know that Allah, He is the Manifest Truth.29

26.Unclean women are for unclean men, and unclean men for unclean women. Clean women are for clean men, and clean men for clean women; 30 such are innocent of what the people say.31 For them is pardon and a bountiful provision.


Commentary

25. That is: People of piety should not be proud of their righteousness under the influence of Satan, but they should know and think that whatever purity of self they have is on account of the grace of Allah and His mercy, and because of His guidance. Moral purity is Allah’s favour and a thing which makes one worthy of His mercy.

26. Purity of self and the task of adorning moral and character depend on the guidance from Allah only. Whomsoever He wills, He makes into pure gold. But this distribution of favours cannot be wrong, for He is fully aware of the conditions of His slaves. He knows who wants purity and how much sincere he is in this seeking. On this occasion that prayer should also be kept in view which the Prophet, Sallal Lahu Alaihi Wa Sallam, had taught

“O Allah! Grant to my self ‘taqwa’ (your fear), and purify it. You are the best purifier. You are its friend, and helper.” -(Mishkat- Kitabud Da’wat-with ref. to Muslim).

27. A few Muslims had fallen prey to the propaganda of the hypocrites on account of their lack of understanding, which they had started against some modest Muslim ladies. ‘They had especially picked on those Muslim ladies who had come to Madina after migrating from Makkah, and attempts were made to defame them. When Allah revealed stern warnings in this connection, some Muslims who used to help some of these foolish but poor Muslims swore that they would stop helping them from then onwards. In this ayah they are directed that they should not stop helping them and that they should forgive them. If they seek forgiveness from Allah for themselves, then they should also forgive the faults of other men. This direction is not specific to any particular person but is applicable to general kinsmen, the poor and the Muhajireen, that is, those who had committed the error should not be deprived of their help fiscally. This ayah has also elicited this point of Shariah that if a man swears not to do an act of virtue, he should break his oath and continue to do good work.

28. By unaware (ghafilat) are meant those women who could not even dream or imagine of committing any obscene act, or that they could be made victims of slander. They have neither interest in immodest talks and things, nor does their behaviour manifest any immodesty.

29.That is: In the world many things remain hidden, but in the Hereafter everything comes out in the open. The falsehoods that were spoken in the world will be exposed in the Hereafter, and the false charges that were levelled against the innocent people will also be disclosed to be false. On that day people will realise that Allah is the Truth, therefore, He deals justly and to meet the demands of justice he lifts those veils behind which realities are hidden.

30. Here ‘khabeeth’ (unclean) means immodest, of easy virtue. It means that for immodest women immodest men are suitable and for immodest men immodest women are suitable. Similarly for ‘Tayyib’ (clean pure) women clean or modest men are suitable and vice versa.

Such a suitability demands that pure and modest women should be given in wedlock to modest and pure men, and that modest or clean men should marry only clean or modest women.

31. That is: The mischief of slander that has been committed against modest and pure men and women is obviously false. The slander of immodesty against modest men and women does not tarnish their fair image; they are fully innocent of these false accusations.

The statement about the innocence of these people is of a general nature, and does not pertain to any single individual specifically. It is stated as a principle and does not apply to any particular incident.