Islamicstudies.info
Tafheem.net | About |
Zoom Page: Ctrl+, Ctrl-, Ctrl0
Font | Contact us
Towards Understanding the Quran
With kind permission: Islamic Foundation UK
Introduction to Tafheem | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear

 Surah At-Tahrim 66:8-12 [2/2]
  
|
Intro
 
Display
 
Recite
|
Display Options [
V1 /
V2 /
V3 /
Book /
S1 /
S2 /
En /
Ar |
W
]
Section
Verse Summary -------------------------------------------------------------------------------------
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْO you who believe!
تُوبُوٓاْTurn
إِلَىto
ٱللَّهِAllah
تَوْبَةً(in) repentance
نَّصُوحًاsincere!
عَسَىٰPerhaps
رَبُّكُمْyour Lord
أَن[that]
يُكَفِّرَwill remove
عَنكُمْfrom you
سَيِّـَٔـاتِكُمْyour misdeeds
وَيُدْخِلَكُمْand admit you
جَنَّـٰتٍ(into) Gardens
تَجْرِىflow
مِنfrom
تَحْتِهَاunderneath it
ٱلْأَنْهَـٰرُthe rivers,
يَوْمَ(on the) Day
لَاnot
يُخْزِى ٱللَّهُAllah will disgrace
ٱلنَّبِىَّthe Prophet
وَٱلَّذِينَand those who
ءَامَنُواْbelieved
مَعَهُۥ‌ۖwith him.
نُورُهُمْTheir light
يَسْعَىٰwill run
بَيْنَ أَيْدِيهِمْbefore them
وَبِأَيْمَـٰنِهِمْand on their right;
يَقُولُونَthey will say,
رَبَّنَآ`Our Lord
أَتْمِمْPerfect
لَنَاfor us
نُورَنَاour light
وَٱغْفِرْand grant forgiveness
لَنَآ‌ۖto us.
إِنَّكَIndeed, You
عَلَىٰ(are) over
كُلِّevery
شَىْءٍthing
قَدِيرٌAll-Powerful.`
﴿٨﴾
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّO Prophet!
جَـٰهِدِStrive
ٱلْكُفَّارَ(against) the disbelievers
وَٱلْمُنَـٰفِقِينَand the hypocrites,
وَٱغْلُظْand be stern
عَلَيْهِمْ‌ۚwith them.
وَمَأْوَٮٰهُمْAnd their abode
جَهَنَّمُ‌ۖ(is) Hell,
وَبِئْسَand wretched is
ٱلْمَصِيرُthe destination.
﴿٩﴾
ضَرَبَ ٱللَّهُAllah presents
مَثَلاًan example
لِّلَّذِينَfor those who
كَفَرُواْdisbelieved -
ٱمْرَأَتَ(the) wife
نُوحٍ(of) Nuh
وَٱمْرَأَتَ(and the) wife
لُوطٍ‌ۖ(of) Lut.
كَانَتَاThey were
تَحْتَunder
عَبْدَيْنِtwo [slaves]
مِنْof
عِبَادِنَاOur slaves
صَـٰلِحَيْنِrighteous,
فَخَانَتَاهُمَاbut they both betrayed them,
فَلَمْso not
يُغْنِيَاthey availed,
عَنْهُمَاboth of them,
مِنَfrom
ٱللَّهِAllah
شَيْــًٔا(in) anything,
وَقِيلَand it was said,
ٱدْخُلَا`Enter
ٱلنَّارَthe Fire
مَعَwith
ٱلدَّٲخِلِينَthose who enter.`
﴿١٠﴾
وَضَرَبَ ٱللَّهُAnd Allah presents
مَثَلاًan example
لِّلَّذِينَfor those who
ءَامَنُواْbelieved -
ٱمْرَأَتَ(the) wife
فِرْعَوْنَ(of) Firaun,
إِذْwhen
قَالَتْshe said,
رَبِّ`My Lord!
ٱبْنِBuild
لِىfor me
عِندَكَnear You
بَيْتًاa house
فِىin
ٱلْجَنَّةِParadise,
وَنَجِّنِىand save me
مِنfrom
فِرْعَوْنَFiraun
وَعَمَلِهِۦand his deeds
وَنَجِّنِىand save me
مِنَfrom
ٱلْقَوْمِthe people
ٱلظَّـٰلِمِينَthe wrongdoers.`
﴿١١﴾
وَمَرْيَمَAnd Maryam,
ٱبْنَتَ(the) daughter
عِمْرَٲنَ(of) Imran
ٱلَّتِىٓwho
أَحْصَنَتْguarded
فَرْجَهَاher chastity,
فَنَفَخْنَاso We breathed
فِيهِinto it
مِنof
رُّوحِنَاOur Spirit.
وَصَدَّقَتْAnd she believed
بِكَلِمَـٰتِ(in the) Words
رَبِّهَا(of) her Lord
وَكُتُبِهِۦand His Books,
وَكَانَتْand she was
مِنَof
ٱلْقَـٰنِتِينَthe devoutly obedient.
﴿١٢﴾


يٰۤاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا تُوۡبُوۡۤا اِلَى اللّٰهِ تَوۡبَةً نَّصُوۡحًا ؕ عَسٰى رَبُّكُمۡ اَنۡ يُّكَفِّرَ عَنۡكُمۡ سَيِّاٰتِكُمۡ وَيُدۡخِلَـكُمۡ جَنّٰتٍ تَجۡرِىۡ مِنۡ تَحۡتِهَا الۡاَنۡهٰرُ ۙ يَوۡمَ لَا يُخۡزِى اللّٰهُ النَّبِىَّ وَالَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا مَعَهٗ​ ۚ نُوۡرُهُمۡ يَسۡعٰى بَيۡنَ اَيۡدِيۡهِمۡ وَبِاَيۡمَانِهِمۡ يَقُوۡلُوۡنَ رَبَّنَاۤ اَ تۡمِمۡ لَـنَا نُوۡرَنَا وَاغۡفِرۡ لَـنَا​ ۚ اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَىۡءٍ قَدِيۡرٌ‏  يٰۤاَيُّهَا النَّبِىُّ جَاهِدِ الۡكُفَّارَ وَالۡمُنٰفِقِيۡنَ وَاغۡلُظۡ عَلَيۡهِمۡ​ؕ وَمَاۡوٰٮهُمۡ جَهَنَّمُ​ؕ وَبِئۡسَ الۡمَصِيۡرُ‏  ضَرَبَ اللّٰهُ مَثَلًا لِّـلَّذِيۡنَ كَفَرُوا امۡرَاَتَ نُوۡحٍ وَّ امۡرَاَتَ لُوۡطٍ​ ؕ كَانَـتَا تَحۡتَ عَبۡدَيۡنِ مِنۡ عِبَادِنَا صَالِحَـيۡنِ فَخَانَتٰهُمَا فَلَمۡ يُغۡنِيَا عَنۡهُمَا مِنَ اللّٰهِ شَيۡـئًا وَّقِيۡلَ ادۡخُلَا النَّارَ مَعَ الدّٰخِلِيۡنَ‏  وَضَرَبَ اللّٰهُ مَثَلًا لِّـلَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا امۡرَاَتَ فِرۡعَوۡنَ​ۘ اِذۡ قَالَتۡ رَبِّ ابۡنِ لِىۡ عِنۡدَكَ بَيۡتًا فِى الۡجَـنَّةِ وَنَجِّنِىۡ مِنۡ فِرۡعَوۡنَ وَعَمَلِهٖ وَنَجِّنِىۡ مِنَ الۡقَوۡمِ الظّٰلِمِيۡنَۙ‏  وَمَرۡيَمَ ابۡنَتَ عِمۡرٰنَ الَّتِىۡۤ اَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيۡهِ مِنۡ رُّوۡحِنَا وَصَدَّقَتۡ بِكَلِمٰتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهٖ وَكَانَتۡ مِنَ الۡقٰنِتِيۡنَ‏  

Translation
(66:8) Believers, turn to Allah in sincere repentance;19 maybe your Lord will expunge your evil deeds and admit you to the Gardens beneath which rivers flow.20 This will be on the Day when Allah will not disgrace the Prophet and those who have embraced faith and are with him;21 their light will be running before them and on their right hands, and they will say: “Our Lord, perfect for us our light and forgive us. Surely You have power over everything.”22 (66:9) O Prophet, strive against the unbelievers and the hypocrites, and be severe with them.23 Hell shall be their resort. What a grievous end! (66:10) Allah has set forth for the unbelievers the parable of the wives of Noah and Lot. They were wedded to two of Our righteous servants, but each acted treacherously with her husband,24 and their husbands could be of no avail to them against Allah. The two of them were told: “Enter the Fire with all the others who enter it.” (66:11) Allah has set forth for the believers the parable of Pharaoh's wife. She prayed: “My Lord, build for me a house with You in Paradise and deliver me from Pharaoh and his misdeeds;25 and deliver me from the iniquitous people.” (66:12) Allah has also set forth the parable of Mary, the daughter of Imran,26 who guarded her chastity,27 and into whom We breathed of Our Spirit,28 and who testified to the words of her Lord and His Books. She was among the obedient.29

Commentary

19. Literally, taubat an-nasuh-an may either mean that one should offer such true repentance as may have no tinge of pretense and hypocrisy in it, or that one should wish his own self well and repenting of sin should save oneself from the evil end, or that one should so adorn and improve his life after repentance as to become a cause of admonition for others, and seeing his example others also also reform themselves accordingly. These are the meanings of taubat an-nasuh which are indicated by its literal sense. As for its religious meaning, its explanation is found in the Hadith which Ibn Abi Hatim has related on the authority of Zirr bin Hubaish. He says: When I asked Ubayy bin Kaab the meaning of taubat an-nasuh, he said that he had asked the Prophet (peace be upon him) the same question, and he had replied: It implies that when you happen to commit an error, you should feel penitent for it, then should implore Allah for forgiveness remorsefully, and then should refrain from committing the same error again. This same meaning has been reported from Umar, Abdullah bin Masud and Abdullah bin Abbas also, and in a tradition Umar has defined taubat an-nasuh, thus: After offering repentance one should not even think of committing the sin, not to speak of repeating it. (Ibn Jarir). Ali once heard a desert Arab chanting the words of repentance and forgiveness quickly and mechanically and remarked: This is the repentance of the liars. The man asked: What is true repentance? Ali replied: It should be accompanied by six things

(1) You should feel penitent for the wrong you have done. (2) You should carry out the duties that you have ignored. (3) Restore the rights that you have usurped. (4) Ask forgiveness of him whom you have wronged. (5) Make a resolve not to repeat the sin again. (6) Consume yourself in obedience to Allah as you have so far been consuming it in wrongdoing, and cause it to taste the bitterness of obedience as you have so far been causing it to enjoy the sweet taste of disobedience and sin. (Al- Kashshaf).

In connection with repentance there are also some other points which should be well understood. (1) That repentance, in fact, is to show remorse for an act of disobedience only because it is a disobedience of Allah. Otherwise to make a resolve to refrain from a sin because it is harmful for health, for instance, or it is likely to cause defamation or financial loss, is no repentance. (2) That man should offer repentance as soon as he realizes that he has committed disobedience of Allah and should compensate for it without delay in whatever form possible and should not defer it in any way. (3) That violating one’s repentance again and making a jest of repentance and repeating the sin again and again of which one has repented, is a proof of the falsity of one’s repentance. For the essence of repentance is penitence, and breaking his repentance repeatedly is a sign that it has not been motivated by penitence. (4) that if the person who has repented sincerely and resolved not to repeat the sin again, happens to repeat it once again because of human weakness, it will not revive his past sin. However, he should offer a fresh repentance for the latter sin and should resolve more firmly that he would not commit the sin in future. (5) That it is not necessary to renew one’s repentance again every time one remembers the disobedience committed in the past, but if one’s self derives pleasure from the remembrance of the past, sinful life, one should offer repentance again and again until the remembrance of the sins causes remorse instead of pleasure and enjoyment. For the person who has actually repented of disobedience because of fear of God cannot derive pleasure from the thought that he has been disobeying God. His deriving pleasure from it is a sign that fear of God has not taken root in his heart.

20. The words of the verse deserve deep consideration. It has not been said that if you repeat, you will surely be forgiven and will certainly be admitted to Paradise, but that: If you offer true repentance, it may well be that Allah will treat you kindly. It means that it is not incumbent upon Allah to accept the repentance of the sinner and to grant him Paradise instead of subjecting him to punishment but it will be His kindness and compassion that He may forgive well as reward His servant. One should have hope of His forgiveness, but one should not commit a sin with the confidence that he will achieve forgiveness by repentance.

21. That is, He will not allow the reward of their good deeds to go to waste. He will not let the disbelievers and the hypocrites taunt the believers that they had gained nothing in spite of their worship. Humiliation will be the fate of the rebels and the disobedient and not of the faithful and obedient.

22. When this verse is read along with (verses 12-13 of Surah Al-Hadid), it becomes clear that the running of the light before the believers will take place when they will be proceeding towards Paradise from the Plain of Resurrection. There it will be pitch dark all around and those who will have been condemned to Hell, will be groping about in it. The light will only be with the believers by which they will be traveling on their way. On this critical occasion, hearing the wailings and groaning of those groping in the dark the believers will be feeling terror stricken. In view of their past errors and shortcomings they will be afraid lest they too should be deprived of their light and made to grope about like those wretched people. Therefore, they will pray: O our Lord, forgive us our sins and let our light remain with us until we reach Paradise. Ibn Jarir has cited Abdullah bin Abbas as explaining the meaning of Rabbana-atimim lava nurana thus: They will implore Allah Almighty that their light be allowed to remain with them and kept from going out until they have crossed the bridge across Hell. The commentary given by Hasan Basri, Mujahid and Dahhak is also almost the same. Ibn Kathir has cited theirs this saying: When the believers see that the hypocrites have been deprived of the light, they will pray to Allah for the perfection of their light. (For further explanation, see (E.N. 17 of Surah Al-Hadid).

23. For explanation see (E. N. 82 of Surah At-Taubah).

24. This betrayal was not in the sense that they had committed an indecency but in the sense that they did not follow the Prophets Noah and Lot (peace be upon them) on the way of faith but sided with their enemies against them. Ibn Abbas say: No Prophet’s wife has ever been wicked and immoral. The betrayal of these two women in fact was in the matter of faith and religion. They did not acknowledge the religion of the Prophets Noah and Lot (peace be upon them). The Prophet Noah’s wife used to convey news about the believers to the wicked of her people, and the Prophet Lot’s wife used to inform the immoral people about those who visited him in his house. (Ibn Jarir).

25. From Pharaoh and his work: from the evil end that Pharaoh would meet in consequence of his evil deeds.

26. It may be that the name of Mary’s father was Imran, or she may have been called daughter of Imran because she belonged to the family of Imran.

27. This is a refutation of the accusation by the Jews that the birth of Jesus was, God forbid, the result of a sin of his mother. Their same accusation has been called a monstrous calumny in (Surah An-Nisa, Ayat 156). (For explanation, see (E.N. 190 of Surah An-Nisa).

28. That is, without her having any connection with a man, Allah breathed into her womb a Spirit from Himself. (For explanation, see (E.Ns 212, 213 of Surah An-Nisa) and (E.N. 89 of Surah Al-Anbiya).

29. For the explanation of the object for which these three kinds of women have been cited as an example, see the Introduction to the