Islamicstudies.info
Tafheem.net | About |
Zoom Page: Ctrl+, Ctrl-, Ctrl0
Font | Contact us
Towards Understanding the Quran
With kind permission: Islamic Foundation UK
Introduction to Tafheem | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear

 Surah Saba 34:37-41 [5/6]
  
|
Intro
 
Display
 
Recite
|
Display Options [
V1 /
V2 /
V3 /
Book /
S1 /
S2 /
En /
Ar |
W
]
Section
Verse Summary -------------------------------------------------------------------------------------
وَمَآAnd not
أَمْوَٲلُكُمْyour wealth
وَلَآand not
أَوْلَـٰدُكُمyour children
بِٱلَّتِى[that]
تُقَرِّبُكُمْwill bring you close
عِندَنَاto Us
زُلْفَىٰٓ(in) position,
إِلَّاbut
مَنْwhoever
ءَامَنَbelieves
وَعَمِلَand does
صَـٰلِحًاrighteousness,
فَأُوْلَـٰٓئِكَthen those,
لَهُمْfor them
جَزَآءُ(will be) reward
ٱلضِّعْفِtwo-fold
بِمَاfor what
عَمِلُواْthey did,
وَهُمْand they
فِى(will be) in
ٱلْغُرُفَـٰتِthe high dwellings
ءَامِنُونَsecure.
﴿٣٧﴾
وَٱلَّذِينَAnd those who
يَسْعَوْنَstrive
فِىٓagainst
ءَايَـٰتِنَاOur Verses
مُعَـٰجِزِينَ(to) cause failure,
أُوْلَـٰٓئِكَthose
فِىinto
ٱلْعَذَابِthe punishment
مُحْضَرُونَ(will be) brought.
﴿٣٨﴾
قُلْSay,
إِنَّ`Indeed,
رَبِّىmy Lord
يَبْسُطُextends
ٱلرِّزْقَthe provision
لِمَنfor whom
يَشَآءُHe wills
مِنْof
عِبَادِهِۦHis slaves
وَيَقْدِرُand restricts
لَهُۥۚfor him.
وَمَآBut what
أَنفَقْتُمyou spend
مِّنof
شَىْءٍanything
فَهُوَthen He
يُخْلِفُهُۖۥwill compensate it
وَهُوَand He
خَيْرُ(is the) Best
ٱلرَّٲزِقِينَ(of) the Providers.
﴿٣٩﴾
وَيَوْمَAnd (the) Day
يَحْشُرُهُمْHe will gather them
جَمِيعًاall,
ثُمَّthen
يَقُولُHe will say
لِلْمَلَـٰٓئِكَةِto the Angels,
أَهَـٰٓؤُلَآءِ إِيَّاكُمْ`Were these you
كَانُواْthey were
يَعْبُدُونَworshipping?`
﴿٤٠﴾
قَالُواْThey will say,
سُبْحَـٰنَكَ`Glory be to You!
أَنتَYou
وَلِيُّنَا(are) our Protector,
مِن دُونِهِمۖnot them.
بَلْNay,
كَانُواْthey used
يَعْبُدُونَ(to) worship
ٱلْجِنَّۖthe jinn,
أَكْثَرُهُمmost of them
بِهِمin them
مُّؤْمِنُونَ(were) believers.`
﴿٤١﴾


وَمَاۤ اَمۡوَالُـكُمۡ وَلَاۤ اَوۡلَادُكُمۡ بِالَّتِىۡ تُقَرِّبُكُمۡ عِنۡدَنَا زُلۡفٰٓى اِلَّا مَنۡ اٰمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًـا فَاُولٰٓـئِكَ لَهُمۡ جَزَآءُ الضِّعۡفِ بِمَا عَمِلُوۡا وَهُمۡ فِى الۡغُرُفٰتِ اٰمِنُوۡنَ‏  وَ الَّذِيۡنَ يَسۡعَوۡنَ فِىۡۤ اٰيٰتِنَا مُعٰجِزِيۡنَ اُولٰٓـئِكَ فِى الۡعَذَابِ مُحۡضَرُوۡنَ‏  قُلۡ اِنَّ رَبِّىۡ يَبۡسُطُ الرِّزۡقَ لِمَنۡ يَّشَآءُ مِنۡ عِبَادِهٖ وَيَقۡدِرُ لَهٗ ؕ وَمَاۤ اَنۡفَقۡتُمۡ مِّنۡ شَىۡءٍ فَهُوَ يُخۡلِفُهٗ ۚ وَهُوَ خَيۡرُ الرّٰزِقِيۡنَ‏   وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ جَمِيۡعًا ثُمَّ يَقُوۡلُ لِلۡمَلٰٓـئِكَةِ اَهٰٓؤُلَاۤءِ اِيَّاكُمۡ كَانُوۡا يَعۡبُدُوۡنَ‏  قَالُوۡا سُبۡحٰنَكَ اَنۡتَ وَلِيُّنَا مِنۡ دُوۡنِهِمۡۚ بَلۡ كَانُوۡا يَعۡبُدُوۡنَ الۡجِنَّ ۚ اَكۡثَرُهُمۡ بِهِمۡ مُّؤۡمِنُوۡنَ‏ 

Translation
(34:37) It is not your riches nor your children that make you near-stationed to Us, except for him who has faith and acts righteously;57 it is they who will receive double the recompense for their deeds. They shall live in lofty mansions in perfect peace.58 (34:38) As for those who work against Our Signs so as to frustrate them, they shall be arraigned into the chastisement. (34:39) Say, (O Prophet): “Verily, my Lord grants provision abundantly to whomsoever He pleases and straitens it for whomsoever He pleases.59 Whatever you spend, He will replace it. He is the Best of all Providers.”60 (34:40) And on the Day when He will muster them all and will ask the angels: “Are they the ones who worshipped you?”61 (34:41) They will reply: “Glory to You! You are our Protector, not they.62 Nay, they rather used to worship the jinn. Most of them believe in them.”

Commentary

57 This can have two meanings and both are correct:

(1) That which brings the people nearer to Allah is not wealth and children but faith and righteous deeds; and,

(2) wealth and children can become a means of nearness to Allah only for that believing, righteous person, who spends his wealth in the way of Allah and tries to make his children God-conscious and righteous by good education and training.

58. Here also is a subtle allusion that their blessing shall be imperishable, and their reward endless. For one cannot enjoy with full satisfaction of the heart a reward which is likely to perish or withdrawn suddenly at any time.

59. The repetition of this theme is meant to impress this: The abundance or restriction of the provisions is connected with Allah’s will, not with His pleasure and approval. Under the will of Allah every good or evil person is receiving his provision. Both, those who believe in Him and those who do not believe, are getting their provisions. Neither is abundance of the provisions a proof that one is Allah’s favorite servant nor is its restriction a sign that one is under His wrath. Under His will a wicked and dishonest person prospers, although wickedness and dishonesty are disliked by Allah. On the contrary, under the same divine will a truthful and honest man suffers losses and undergoes hardships although these qualities are liked by Allah. Hence, the person who regards the material gains and benefits as the criterion for the good and evil is grossly mistaken. The real criterion is Allah’s pleasure and approval which is attained through the moral qualities liked and approved by Him. With these qualities if a person gets the worldly blessings as well, it will certainly be Allah’s bounty for which he should be grateful to Him. But if from the moral point of view a person is Allah’s rebel and is disobedient to Him and in spite of that is being favored with worldly blessings, it would mean that he is preparing himself for a strict accountability and a most severe punishment.

60. Sustainer, Creator, Inventor, Donor and many other such attributes are in fact the attributes of Allah, but are metaphorically applied to men also. For example, about a person we may say, He provided a job for so-and-so, or he made or invented such and such a thing, or he made a gift to so-and-so. Accordingly, Allah has used the word Khair ar Raziqin (the Best of Providers) for Himself. It means to impress the fact that Allah is the best of providers among all those about whom you think that they are in any way connected with arranging the provisions.

61. Since the earliest times the polytheists in every age have been looking upon the angels as gods and goddesses and carving their idols and worshipping them. One has been regarded as the god of rain, another of lightning and another of wind; one is the goddess of wealth, another of knowledge and another of life and death. About this Allah says that on the Day of Resurrection the angels will be asked: Were you being worshipped as deities by these people? This question is not meant merely to find out the truth, but to ask: Did you approve of their worship? Did you tell the people that you were their deities, so they should worship you? Or, did you wish that the people should do obeisance to you? This question will not only be asked of the angels but of all those beings who have been worshipped as gods in the world. In Surah Al-Furqan it has been said: “On that Day (Allah) will gather all these people together as well as their deities, whom they worship beside Allah. Then he will ask them: Did you mislead these servants of Mine, or did they themselves go astray? (Ayat 17).

62. That is, they will answer: You are Pure and Exalted far above that another should be made a partner in Godhead with you. We have no connection with these people. We are not responsible for them nor for what they did. We are Your servants only.