Islamicstudies.info
Tafheem.net | About |
Zoom Page: Ctrl+, Ctrl-, Ctrl0
Font | Contact us
Towards Understanding the Quran
With kind permission: Islamic Foundation UK
Introduction to Tafheem | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear

 Surah Ash-Shu'ara 26:176-191 [10/11]
  
|
Intro
 
Display
 
Recite
|
Display Options [
V1 /
V2 /
V3 /
Book /
S1 /
S2 /
En /
Ar |
W
]
Section
Verse Summary -------------------------------------------------------------------------------------
كَذَّبَDenied
أَصْحَـٰبُ(the) companions
لْــَٔيْكَةِ(of the) Wood,
ٱلْمُرْسَلِينَthe Messengers.
﴿١٧٦﴾
إِذْWhen,
قَالَsaid
لَهُمْto them
شُعَيْبٌShuaib,
أَلَا"Will not
تَتَّقُونَyou fear (Allah)?
﴿١٧٧﴾
إِنِّىIndeed, I am
لَكُمْto you
رَسُولٌa Messenger
أَمِينٌtrustworthy.
﴿١٧٨﴾
فَٱتَّقُواْSo fear
ٱللَّهَAllah
وَأَطِيعُونِand obey me.
﴿١٧٩﴾
وَمَآAnd not
أَسْــَٔلُكُمْI ask (of) you
عَلَيْهِfor it
مِنْany
أَجْرٍ‌ۖpayment.
إِنْNot
أَجْرِىَ(is) my payment
إِلَّاexcept
عَلَىٰfrom
رَبِّ(the) Lord
ٱلْعَـٰلَمِينَ(of) the worlds.
﴿١٨٠﴾
۞ أَوْفُواْGive full
ٱلْكَيْلَmeasure
وَلَاand (do) not
تَكُونُواْbe
مِنَof
ٱلْمُخْسِرِينَthose who cause loss.
﴿١٨١﴾
وَزِنُواْAnd weigh
بِٱلْقِسْطَاسِwith a balance,
ٱلْمُسْتَقِيمِ[the] even.
﴿١٨٢﴾
وَلَاAnd (do) not
تَبْخَسُواْdeprive
ٱلنَّاسَpeople
أَشْيَآءَهُمْ(of) their things,
وَلَاand (do) not
تَعْثَوْاْcommit evil
فِىin
ٱلْأَرْضِthe earth,
مُفْسِدِينَspreading corruption.
﴿١٨٣﴾
وَٱتَّقُواْAnd fear
ٱلَّذِىthe One Who
خَلَقَكُمْcreated you
وَٱلْجِبِلَّةَand the generations
ٱلْأَوَّلِينَthe former."
﴿١٨٤﴾
قَالُوٓاْThey said,
إِنَّمَآ"Only
أَنتَyou
مِنَ(are) of
ٱلْمُسَحَّرِينَthose bewitched.
﴿١٨٥﴾
وَمَآAnd not
أَنتَyou
إِلَّا(are) except
بَشَرٌa man
مِّثْلُنَاlike us,
وَإِنand indeed,
نَّظُنُّكَwe think you
لَمِنَsurely (are) of
ٱلْكَـٰذِبِينَthe liars.
﴿١٨٦﴾
فَأَسْقِطْThen cause to fall
عَلَيْنَاupon us
كِسَفًاfragments
مِّنَof
ٱلسَّمَآءِthe sky,
إِنif
كُنتَyou are
مِنَof
ٱلصَّـٰدِقِينَthe truthful."
﴿١٨٧﴾
قَالَHe said,
رَبِّىٓ"My Lord
أَعْلَمُknows best
بِمَاof what
تَعْمَلُونَyou do."
﴿١٨٨﴾
فَكَذَّبُوهُBut they denied him,
فَأَخَذَهُمْso seized them
عَذَابُ(the) punishment
يَوْمِ(of the) day
ٱلظُّلَّةِ‌ۚ(of) the shadow.
إِنَّهُۥIndeed, it
كَانَwas
عَذَابَ(the) punishment
يَوْمٍ(of) a Day
عَظِيمٍGreat.
﴿١٨٩﴾
إِنَّIndeed,
فِىin
ذَٲلِكَthat
لَأَيَةً‌ۖsurely, is a sign
وَمَاbut not
كَانَare
أَكْثَرُهُمmost of them
مُّؤْمِنِينَbelievers.
﴿١٩٠﴾
وَإِنَّAnd indeed,
رَبَّكَyour Lord
لَهُوَsurely, He
ٱلْعَزِيزُ(is) the All-Mighty,
ٱلرَّحِيمُthe Most Merciful.
﴿١٩١﴾


كَذَّبَ اَصۡحٰبُ لْئَيۡكَةِ الۡمُرۡسَلِيۡنَ ​ۖ​ۚ‏  اِذۡ قَالَ لَهُمۡ شُعَيۡبٌ اَلَا تَتَّقُوۡنَ​ۚ‏  اِنِّىۡ لَـكُمۡ رَسُوۡلٌ اَمِيۡنٌۙ‏  فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيۡعُوۡنِ​ۚ‏  وَمَاۤ اَسۡـئَـلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ اَجۡرٍ​ۚ اِنۡ اَجۡرِىَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الۡعٰلَمِيۡنَ ؕ‏  اَوۡفُوا الۡـكَيۡلَ وَلَا تَكُوۡنُوۡا مِنَ الۡمُخۡسِرِيۡنَ​ۚ‏  وَزِنُوۡا بِالۡقِسۡطَاسِ الۡمُسۡتَقِيۡمِ​ۚ‏  وَلَا تَبۡخَسُوا النَّاسَ اَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡا فِى الۡاَرۡضِ مُفۡسِدِيۡنَ​ۚ‏   وَاتَّقُوا الَّذِىۡ خَلَقَكُمۡ وَالۡجِـبِلَّةَ الۡاَوَّلِيۡنَؕ‏  قَالُوۡۤا اِنَّمَاۤ اَنۡتَ مِنَ الۡمُسَحَّرِيۡنَۙ‏  وَمَاۤ اَنۡتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثۡلُـنَا وَ اِنۡ نَّظُنُّكَ لَمِنَ الۡكٰذِبِيۡنَ​ۚ‏   فَاَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَآءِ اِنۡ كُنۡتَ مِنَ الصّٰدِقِيۡنَؕ‏   قَالَ رَبِّىۡۤ اَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ‏  فَكَذَّبُوۡهُ فَاَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ الظُّلَّةِ​ؕ اِنَّهٗ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيۡمٍ‏  اِنَّ فِىۡ ذٰ لِكَ لَاَيَةً ​ ؕ وَمَا كَانَ اَكۡثَرُهُمۡ مُّؤۡمِنِيۡنَ‏  وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الۡعَزِيۡزُ الرَّحِيۡمُ‏ 

Translation
(26:176) The people of Aykah also gave the lie to the Messengers.115 (26:177) Recall, when Shuayb said to them: "Have you no fear? (26:178) I am a trustworthy Messenger to you. (26:179) So fear Allah and obey me. (26:180) I ask of you no reward for this. My reward is with none but the Lord of the Universe. (26:181) Fill up the measure and do not diminish the goods of people, (26:182) weigh with an even balance (26:183) and do not deliver short, and do not go about creating mischief in the land, (26:184) and have fear of Him Who created you and the earlier generations." (26:185) They said: "You are no more than one of those who have been bewitched, (26:186) you are only a mortal like us. Indeed we believe that you are an utter liar. (26:187) So cause a piece of the sky to fall upon us if you are truthful." (26:188) Shuayb said: "My Lord knows well all what you do."116 (26:189) Then they branded him a liar, whereupon the chastisement of the Day of Canopy overtook them.117 It was the chastisement of a very awesome day. (26:190) Surely there is a Sign in this, but most of them would not believe. (26:191) Verily Your Lord is Immensely Mighty, Most Compassionate.

Commentary

115. The people of Aiykah have been briefly mentioned in verses 78-84 of Surah Al-Hijr. More about them here. There is a difference of opinion among the commentators as to whether the Midianites and the people of Aiykah were two different tribes or one and the same people. One group holds that they were different tribes and gives the argument that in Surah Al-Aaraf Prophet Shuaib (peace be upon him) has been brother of the Midianites (verse 85), whereas here, with regard to the people of Aiykah, he has not been called so. The other group holds that they were one and the same people on the ground that the moral diseases and characteristics mentioned of the Midianites in Surahs Al-Aaraf and Houd are the same as of the people of Aiykah mentioned here. Then the message and admonition of Prophet Shuaib (peace be upon him) to both the tribes was the same, and the two tribes also met the same end.

Research in this regard has shown that both the views are correct. The Midianites and the people of Aiykah were doubtless two different tribes but branches of the same stock. The progeny of Prophet Abraham (peace be upon him) from his wife (or slave girl) Keturah, is well known in Arabia and in the history of the Israelites as the children of Keturah. Their most prominent branch was the one which became famous as the Midianites, after their ancestor, Midian, son of Abraham. They had settled in the territory between northern Arabia and southern Palestine, and along the coasts of the Red Sea and the Gulf of Aqabah. Their capital city was Madyan, which was situated, according to Abul Fida, on the western coast of the Gulf of Aqabah at five days’ journey from Aiykah (present day Aqabah). The rest of the children of Keturah, among whom the Dedanites are comparatively better known, settled in the territory between Taima and Tabuk and Al-Ula in northern Arabia, their main city being Tabuk, the Aiykah of the ancient times. (Yaqut in his Mujam al-Buldan, under Aiykah, writes that this is the old name of Tabuk, and the natives of Tabuk confirm this).

The reason why one and the same Prophet was sent to the Midianites and the people of Aiykah was probably that both the tribes were descendants of the same ancestors, spoke the same language and had settled in the adjoining areas. It is just possible that they lived side by side in the same areas and had marriages and other social relations between them. Then, these two branches were traders by profession and had developed similar evil practices and social and moral weaknesses. According to the early books of the Bible, these people worshiped Baal-peor. When the Children of Israel came out of Egypt and entered their territory, they also became infected with the evils of idolatry and adultery. (Numbers, 25: 1-5, 31: 16-17). Then those people had settled on the two main international trade routes, the one joining Yaman with Syria and the other the Persian Gulf with Egypt. Due to their advantageous position they had started big scale highway robbery and would not let any caravan pass till it had paid heavy taxes. They had thus rendered these trade routes highly unsafe. Their characteristic of highway robbery has been mentioned in the Quran, for which they were admonished through Prophet Shuaib (peace be upon him), thus: And do not lie in ambush by every path (of life) as robbers in order to frighten the people (Surah Al-Aaraf, Ayat 86). These were the reasons why Allah sent to both the tribes the same Prophet, who conveyed to them the same teachings and message. For the details of the story of Prophet Shuaib (peace be upon him) and the Midianites, see (Surah Al-Aaraf, Ayats 85-93); (Surah Houd, Ayats 84-95); and (Surah Al-Ankabut, Ayats 36-37).

116. That is, it is not in my power to bring down the torment; it is in Allah’s power, and He is fully aware of your misdeeds. He will send down the torment as and when He wills. In this demand of the people of Aiykah and the answer of Prophet Shuaib (peace be upon him) to them there was an admonition for the Quraish as well. They also demanded from the Prophet (peace be upon him) to bring down the torment on them: Or.... you cause the sky to fall down on us in fragments, as you threaten us. (Surah Bani Israil, Ayat 92). As such the Quraish are being told that the people of Aiykah had also demanded a similar thing from their Prophet, and the answer that they got from their Prophet is the answer of Muhammad (peace be on him) to you.

117. The details of this torment are neither found in the Quran nor in any authentic tradition. What one can learn from the text is this: As these people had demanded a torment from the sky, Allah sent upon them a cloud which hung over them like a canopy and kept hanging until they were completely destroyed by the torment of continuous rain. The Quran clearly points out that the nature of the torment sent upon the Midianites was different from that sent upon the people of Aiykah. The people of Aiykah, as mentioned here, were destroyed by the torment of the canopy, while the torment visiting the Midianites was in the form of a terrible earthquake: It so happened that a shocking catastrophe overtook them and they remained lying prostrate in their dwellings. (Surah Al-Aaraf, Ayat 91). And: A dreadful shock overtook them and they lay lifeless and prostrate in their homes. (Surah Houd, Ayat 94). Therefore, it is wrong to regard the two torments as identical. Some commentators have given a few explanations of the torment of the Day of canopy, but we do not know the source of their information. Ibn Jarir has quoted Abdullah bin Abbas as saying: If somebody from among the scholars gives you an explanation of the torment of the Day of canopy, do not consider it as correct.