Islamicstudies.info
Tafheem.net | About |
Zoom Page: Ctrl+, Ctrl-, Ctrl0
Font | Contact us
Towards Understanding the Quran
With kind permission: Islamic Foundation UK
Introduction to Tafheem | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear

 Surah At-Taghabun 64:1-6 [1/2]
  
|
Intro
 
Display
 
Recite
|
Display Options [
V1 /
V2 /
V3 /
Book /
S1 /
S2 /
En /
Ar |
W
]
Section
Verse Summary -------------------------------------------------------------------------------------
يُسَبِّحُGlorifies
لِلَّهِ[to] Allah
مَاwhatever
فِى(is) in
ٱلسَّمَـٰوَٲتِthe heavens
وَمَاand whatever
فِى(is) in
ٱلْأَرْضِ‌ۖthe earth.
لَهُFor Him
ٱلْمُلْكُ(is the) dominion
وَلَهُand for Him
ٱلْحَمْدُ‌ۖ(is) the praise.
وَهُوَAnd He
عَلَىٰ(is) on
كُلِّevery
شَىْءٍthing
قَدِيرٌAll-powerful.
﴿١﴾
هُوَHe
ٱلَّذِى(is) the One Who
خَلَقَكُمْcreated you
فَمِنكُمْand among you
كَافِرٌ(is) a disbeliever
وَمِنكُمand among you
مُّؤْمِنٌ‌ۚ(is) a believer.
وَٱللَّهُAnd Allah
بِمَاof what
تَعْمَلُونَyou do
بَصِيرٌ(is) All-Seer.
﴿٢﴾
خَلَقَHe created
ٱلسَّمَـٰوَٲتِthe heavens
وَٱلْأَرْضَand the earth
بِٱلْحَقِّwith truth,
وَصَوَّرَكُمْand He formed you
فَأَحْسَنَand made good
صُوَرَكُمْ‌ۖyour forms,
وَإِلَيْهِand to Him
ٱلْمَصِيرُ(is) the final return.
﴿٣﴾
يَعْلَمُHe knows
مَاwhat
فِى(is) in
ٱلسَّمَـٰوَٲتِthe heavens
وَٱلْأَرْضِand the earth,
وَيَعْلَمُand He knows
مَاwhat
تُسِرُّونَyou conceal
وَمَاand what
تُعْلِنُونَ‌ۚyou declare.
وَٱللَّهُAnd Allah
عَلِيمُۢ(is) All-Knowing
بِذَاتِof what
ٱلصُّدُورِ(is in) the breasts.
﴿٤﴾
أَلَمْHas not
يَأْتِكُمْcome to you
نَبَؤُاْ(the) news
ٱلَّذِينَ(of) those who
كَفَرُواْdisbelieved
مِن قَبْلُbefore?
فَذَاقُواْSo they tasted
وَبَالَ(the) bad consequence
أَمْرِهِمْ(of) their affair,
وَلَهُمْand for them
عَذَابٌ(is) a punishment
أَلِيمٌpainful.
﴿٥﴾
ذَٲلِكَThat
بِأَنَّهُۥ(is) because
كَانَتhad
تَّأْتِيهِمْcome to them
رُسُلُهُمtheir Messengers
بِٱلْبَيِّنَـٰتِwith clear proofs,
فَقَالُوٓاْbut they said,
أَبَشَرٌ`Shall human beings
يَهْدُونَنَاguide us?`
فَكَفَرُواْSo they disbelieved
وَتَوَلَّواْ‌ۚand turned away.
وَّٱسْتَغْنَى ٱللَّهُ‌ۚAnd Allah can do without them.
وَٱللَّهُAnd Allah
غَنِىٌّ(is) Self-sufficient,
حَمِيدٌPraiseworthy.
﴿٦﴾


بِسۡمِ اللهِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِيۡمِ يُسَبِّحُ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الۡاَرۡضِ​ۚ لَهُ الۡمُلۡكُ وَلَهُ الۡحَمۡدُ​ وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَىۡءٍ قَدِيۡرٌ‏  هُوَ الَّذِىۡ خَلَقَكُمۡ فَمِنۡكُمۡ كَافِرٌ وَّمِنۡكُمۡ مُّؤۡمِنٌ​ؕ وَاللّٰهُ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ بَصِيۡرٌ‏  خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضَ بِالۡحَـقِّ وَصَوَّرَكُمۡ​ فَاَحۡسَنَ صُوَرَكُمۡۚ​ وَاِلَيۡهِ الۡمَصِيۡرُ‏  يَعۡلَمُ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ وَيَعۡلَمُ مَا تُسِرُّوۡنَ وَمَا تُعۡلِنُوۡنَ​ؕ وَاللّٰهُ عَلِيۡمٌۢ بِذَاتِ الصُّدُوۡرِ‏  اَلَمۡ يَاۡتِكُمۡ نَبَـؤُا الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا مِنۡ قَبۡلُ فَذَاقُوۡا وَبَالَ اَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ اَلِيۡمٌ‏  ذٰ لِكَ بِاَنَّهٗ كَانَتۡ تَّاۡتِيۡهِمۡ رُسُلُهُمۡ بِالۡبَيِّنٰتِ فَقَالُوۡۤا اَبَشَرٌ يَّهۡدُوۡنَـنَا فَكَفَرُوۡا وَتَوَلَّوْا​ وَّاسۡتَغۡنَى اللّٰهُ​ ؕ وَاللّٰهُ غَنِىٌّ حَمِيۡدٌ‏ 

Translation
(64:1) All that is in the heavens and all that is in the earth extols Allah's glory.1 His is the sovereignty2 and to Him is all praise due;3 He has power over everything.4 (64:2) He it is Who has created you: and among you are those that deny the Truth5 and among you are those that believe in it.6 Allah observes all that you do. (64:3) He created the heavens and the earth with Truth and shaped you, giving you excellent shapes. And to Him is your ultimate return.7 (64:4) He knows what is in the heavens and the earth, and knows what you conceal and what you disclose.8 Allah even knows what lies hidden in the breasts of people.9 (64:5) Has the news of the unbelievers of the past not reached you? (They disbelieved) and then tasted its evil consequence. A grievous chastisement awaits them.10 (64:6) This was because their Messengers would come to them with Clear Signs,11 but they would say: “Shall mortals (like ourselves) guide us to the Right Way?”12 They rejected the Truth and turned away. Thereupon Allah became unconcerned with them, for Allah is Self-Sufficient, Innately Praiseworthy.13

Commentary

1. For explanation, see( E.N. 1 of the commentary on Surah Al-Hadid). A study of the following theme by itself shows why the discourse has ban begun with this sentence. What has been stated below about the universe and man is that Allah alone is their Creator, Master, Ruler, and He has not made this universe without purpose and wisdom, that man has not been created and left irresponsible, so that he may act as he may please, and there should be nobody to call him to account, and that the Ruler of this universe is not a care-free and ignorant king so that he may have no knowledge of what is happening in his kingdom. The best introduction to this theme could be the same as has been couched in this brief sentence. In view of the context, the introduction means: In whichever direction you may turn your gaze, from the earth to the limitless vastnesses of the heavens, you will clearly see that everything from a particle to the great galaxies not only testifies to the existence of God but also bears evidence that its God is free from every defect, every weakness and error. Had there been the least probability of a defect or fault, weakness or deficiency, in His essence and attributes, in His acts and decrees, this perfect and wise system could not have come into being at all, nor continue to function so consistently and immutably from eternity to eternity.

2. That is, the Kingdom of the universe solely belongs to Him. He has not just created it and left it alone after giving it the initial creation, but He alone is actually ruling over it every moment. No one else has any role or share whatsoever in this rule and sovereignty. If others possess temporarily and on a limited scale some powers of ownership or rule somewhere in the universe, these are not their personal powers, which they might have acquired by virtue of their own ability, but these have been granted to them by Allah. They possess these powers as long as Allah wills, and they can be withdrawn as and when He so desires.

3. In other words; He alone is worthy of all praise. Whatever other being has any praiseworthy quality, it has ban granted by Allah. And if hamd (praise) be taken in the sense of shukr (thankfulness), the meaning would be: In reality Allah alone is worthy of being thanked, for all good things in the world have been created by Him, and He alone is the real Benefactor of all kinds of creation. When we thank another being for favor, we thank it for the reason that Allah conveyed His blessing through it or him to us, otherwise neither the being itself is the creator of the blessing nor could it convey the blessing to you without Allah’s permission and help.

4. That is, He is the possessor of absolute power: He can do whatever He wills, there is no power to restrain or limit His Omnipotence.

5. It has four meanings and all are correct in their respective places:

First, that He alone is your Creator, yet some of you deny His being the Creator and others acknowledge this truth. This meaning becomes obvious when the first and the second sentences are read together.

Second, that He Himself has created you with the nature that if you choose to adopt unbelief, you may do so, and if you choose to affirm belief, you may do so. He has not compelled you to either accept or reject the faith. Therefore, you yourselves are responsible for your adopting belief or unbelief. This meaning is confirmed by the following sentence: Allah sees whatever you do. That is, by giving you this choice He has put you to the test, and He is watching how you exercise this choice.

The third meaning is, He has created you with a sound, wholesome nature, which demands that you should all adopt the way of the faith, yet some of you adopted unbelief, which was opposed to the nature and purpose of their creation, and some of you adopted the way of the faith, which was in conformity with their nature. This theme becomes obvious when this verse is read along with (verse 30 of Surah Ar-Room) which says: Set your face sincerely and truly towards faith, and be steadfast on the nature whereupon Allah has created mankind. There can be no alteration in the nature made by Allah. This is the right and true faith. And this very theme is explained by several Ahadith in which the Prophet (peace be upon him) has repeatedly stated that every man has been created on true human nature; then polytheism and deviation befall him from outside (For further explanation, see( E.Ns 42 to 47 of the commentary of Surah Ar-Room). Here, it may he pointed out that no divine Book has ever presented the concept of man’s being a sinner by birth, which Christianity has embraced as its fundamental doctrine for 1,500 years. Recently even Catholic scholars themselves have started expressing the view that there is no basis for this doctrine in the Bible. The famous German biblical scholar Rev. Herbert Haag writes in his book, Is Original Sin in Scripture: Among the earliest Christians, at least till the 3rd century A.D. there existed no such creed that man was a sinner by birth, and when this idea started spreading among the people, the Christian scholars continued to contradict it for two centuries. At last in the 5th century A.D. St Augustine by the power of his logic made this idea a part of the fundamental beliefs of Christianity. Mankind is heir to the original sin committed by Adam, and there is no way to salvation for man except through the Atonement made by Christ.

The fourth meaning is: Only Allah brought you into existence from nonexistence: you were not, then you became. This was such a simple thing that if you had thought over it seriously and seen that life is the real blessing through which you are benefiting by the other blessings in the world, none of you would have adopted the attitude of disbelief and rebellion against your Creator. But some of you did not give it due thought or thought wrongly, and adopted the way of disbelief, and some others adopted the same way of belief and faith which was the very demand of correct thinking.

6. In this sentence seeing does not merely mean to see, but it automatically gives the meaning that man will be rewarded or punished according to his actions and deeds. It is just like a master’s taking a person into service and then telling him: I shall see how you perform your duties, which implies: If you perform your duties well, I shall reward you fully; otherwise I shall call you to account for your negligence.

7. In this verse three things have been stated in their sequence, which are well connected logically:

First, it has been said that Allah has created this universe with the truth. When the word with the truth is spoken for a news, it means a true news; when it is spoken for a command, it means a command based on justice; when it is spoken for a statement, it means a correct statement; and when it is used for an act, it implies an act which is wise, reasonable and useful. Now, khalq (to create) is an act; therefore, to say that the universe has been created with the truth, would inevitably mean that the universe has not been created for fun but it is a serious work of a Wise Creator: everything in it has a rational object and purpose, and the element of its being purposeful is so evident that if a sensible person understands the nature of a thing well, it cannot be difficult for him to know the rational and wise purpose for which it has been created. All of modern science testifies that whenever man has succeeded in understanding the true nature of a thing by careful thought, research and investigation, he has also come to know eventually the purpose and object of its creation, and this understanding of its purpose has led him to countless inventions which are now being used in civilized human life. This could not be possible, had this universe been the plaything of a carefree person, devoid of any wisdom and purpose. (For further explanation, see (E.N. 46 of Surah Al- Anaam); (E.N. 11 of Surah Yunus); (E.N. 26 of Surah Ibrahim); (E.N. 46 of Surah An-Nahl); (E.Ns 15, 16 of Surah Al-Anbiya), (E.N. 102 of Surah Al-Mominoon); (E.N. 75 of Surah Al-Ankabut); (E.N. 6 of Surah Ar-Room); (E.N. 34 of Surah Ad-Dukhan); (E.N. 28 of Surah Al-Jathiyah).

Secondly, it has been said that in this universe Allah has created man in the best shape. Shape here does not imply only man’s face but his whole bodily structure; it also includes all those powers and abilities which man has been granted to function in this world. In both these aspects man has been given the best shape and form among the creatures of the earth, and on the same basis he has become worthy to rule over all the universe. He has been given an erect stature; he has been given most appropriate feet to walk on; he has been given most suitable hands to work with; he has been given such senses and organs to acquire knowledge by which he obtains every kind of information; he has been given a powerful mind to think and understand and deduce results from the body of acquired information; he has been given a moral sense and a power of discrimination by which he distinguishes between good and evil, right and wrong; he has been given the power of decision by using which he selects his own course of action, and decides as to where he should employ his efforts and where he should not. He has even been given the freedom that he may acknowledge his Creator and serve Him if he so likes and reject Him if he pleases, or may make whomever he likes his gods, or rebel even against Him Whom he regards as his God. Along with all these capabilities and powers Allah has granted him the authority to appropriate everything created by Him, and he is practically using this authority in the world. (For further explanation, see (E.N. 91 of Surah Al-Momin).

The third thing which logically follows from the first two, as explained above has been stated in the third sentence of the verse: To Him you have to return in the end. Obviously, when a creature endowed with power and authority has been created in a wise and purposeful system of the universe, wisdom does not require that he should be left to live irresponsibly in the world, but it necessarily requires that that creature should be accountable to the Being Who has granted it this position and rank and blessed it with these powers; Returning in this verse does not merely mean to return but to return for accountability. In the following verses it has been explained that this return will not be in this life but into the second life after death, and its right time will he when all mankind will be resurrected and gathered together simultaneously for accountability, and in consequence of the accountability man will be rewarded or punished on the ground whether he had used the powers given him by God in the right way or the wrong way. As for the question, why cannot this accountability be held in the present life of the world, and why is its right time only the second life after death, and why is it necessary that this accountability be held only when all mankind has passed away from this world, and all the former and the latter generations have been resurrected and gathered together simultaneously? If man only uses his common sense a little, he can understand that all this is perfectly rational as well as the very demand of wisdom and reason that accountability should be held in the second lift and of all mankind together. The first reason is that man is accountable for his whole life-work. Therefore, the right time of his accountability should necessarily be when his life-work has come to an end. The second reason is that man is responsible for all those effects and influences which he produces by his acts on the lives of others, and those influences and effects do not come to an end with his death but continue to influence others till ages after him Therefore, true accountability call he held only when the life-work of entire mankind has come to an end and all the former and the latter generations are gathered together simultaneously for accountability. (For further explanation, see (E.N. 30 of Surah Al-Aaraf); (E.Ns 10, 11 of Surah Younus); (E.N. 105 of Surah Houd); (E.N. 35 of Surah An- Nahl); (E.N. 9 of Surah AI-Hajj); (E.N. 27 of Surah An-Naml); (E.Ns 5, 6 of Surah Ar-Room); (E.Ns 29, 30 of Surah Suad), (E.N. 80 of Surah Al-Momin), (E.Ns 27 to 29 of Surah Al- Jathiyah).

8. Another translation can be: Whatever you do secretly and whatever openly.

9. That is, He is aware not only of those acts of man, which come to the notice of the people but He knows also those acts which remain hidden from them. Moreover, He does not only see the superficial form of the acts, but also knows what intention and purpose underlay each act of man and with what motive and aim he did whatever he did. This is such a truth that if man ponders over it seriously, he can fully understand that justice can be done only in the Hereafter, and only in God’s court can real justice be possibly done. Man’s own intellect itself demands that man must be punished for each of his crimes. But everyone knows that in the world most of the crimes remain hidden, or the culprit escapes punishment because of insufficient evidence, or even if the crime becomes revealed, the culprit is so influential and powerful that he cannot be punished. Then the intellect of man also requires that man should not be punished only because his behavior resembles a criminal act, but it should be ascertained that he has committed the act intentionally and deliberately and at the time he committed it, he was acting as a responsible agent, his intention, in fact, was to commit the crime, and he knew that what he was doing was a crime. That is why the worldly courts inquire into these things when they decide the cases, and regard such an inquiry as a demand of the rule of justice. But are there any means available in the world by which these things may be precisely ascertained beyond every shadow of doubt? Considered from this viewpoint, this verse also bears a deep logical relevance to Allah Almighty’s saying: He has created the earth and the heavens with truth. The necessary demand of creating them with truth is that perfect justice should prevail in this universe. Such justice can be established only when every act of a responsible man may not only remain concealed from the eyes of the one administering justice but the intention with which a person performed an act also should not remain hidden from him. And obviously, there cannot be any being, apart from the Creator of the universe, who can administer such justice. Now, if a person denies Allah and the Hereafter, he in fact, asserts that we humans live in a universe which is devoid of justice, which is rather a place where justice cannot possibly be done. The person whose intellect, mind and conscience feel satisfied at such an assumption would be a shameless creature if be thought he was being progressive and rationalistic and those people antiquated and retrogressive who accept a highly rational concept about the universe, which the Quran presents.

10. That is, the evil that they tasted in the world in consequence of their misdeeds was neither the real punishment of their crimes nor the full punishment. The real and full punishment they have yet to suffer in the Hereafter. However, the people can learn a lesson from the torment that visited them. They can see how the nations which adopted an attitude of unbelief against their Lord, went an degenerating and consequently met with an evil and disgraceful end. (For further explanation, see (E.Ns 5, 6 of Surah Al-Aaraf), (E.N. 105 of Surah Houd).

11. The word bayyinet as used in the original has a vast meaning. Bayyin (singular of bayyinat) in Arabic is something which is very clear and manifest. Saying about the Prophets that they came with bayyinat gives the meaning that firstly, they brought such manifest signs as bore clear testimony to their having been appointed by Allah. Secondly, they presented whatever they presented with rational and clear arguments. Thirdly, there was no ambiguity in their teaching. They clearly explained what was the truth and what was falsehood, what was lawful and what was unlawful, what path man should follow and what he should avoid.

12. This was then the foremost and basic cause of their degeneration and ruin mankind could not have known the right course of action in the world unless their Creator gave them the correct knowledge, and there could be no practical means of bestowing such knowledge by the Creator unless He blessed some of the human beings with the knowledge and entrusted them with the duty to convey it to other human beings. For this purpose, He sent the Prophets with the manifest signs (bayyinat) so that there was no reasonable ground for the people to doubt their being on the truth. But the people refused to believe that a human being could be a Messenger of God. Then, obviously there could be no other way for them to receive guidance. (For further explanation, see (E.N. 11 of Surah YaSeen). In this connection, however, a strange manifestation of the ignorance and folly of human beings is seen. They have in fact, never shown any hesitation in accepting the guidance of men, so much so that they have carried out gods of wood and stone according to their guidance, they have made human beings themselves God, the incarnation of God, even son of God. And they have adopted such strange viewpoints by following the guidance of their misleaders blindly, which ruined human civilization and morals altogether. But when the Messengers of God came to them with the truth, and they presented the pure truth before them without any selfish motive, they said: Shall mere human beings show us guidance? This amounted to saying that if a human begin misled them, they would follow his guidance willingly, but if he showed the right path to them, his guidance was not acceptable.

13. That is, when they treated the guidance sent down by Allah with indifference, then Allah also became indifferent to them and did not care what pit they fell in. Allah did not stand in need of their acknowledging Him as God in order to sustain and support His Godhead. Nor was He in need of their worship, nor of their praise and adoration. He, in fact, willed to show them the right path only for their own good and well-being. But when they turned away from it, Allah also became heedless of them. Then, neither He gave them guidance, nor remained responsible for their protection, nor saved them from being afflicted with calamities, nor prevented them from bringing about their own ruin for they themselves were not keen for His guidance and help.