Islamicstudies.info
Tafheem.net | About |
Zoom Page: Ctrl+, Ctrl-, Ctrl0
Font | Contact us
Towards Understanding the Quran
With kind permission: Islamic Foundation UK
Introduction to Tafheem | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear

 Surah Al-An'am 6:130-131 [16/20]
  
|
Intro
 
Display
 
Recite
|
Display Options [
V1 /
V2 /
V3 /
Book /
S1 /
S2 /
En /
Ar |
W
]
Section
Verse Summary -------------------------------------------------------------------------------------
يَـٰمَعْشَرَO assembly
ٱلْجِنِّ(of) [the] jinn
وَٱلْإِنسِand [the] men!
أَلَمْDid (there) not
يَأْتِكُمْcome to you
رُسُلٌMessengers
مِّنكُمْfrom (among) you,
يَقُصُّونَrelating
عَلَيْكُمْto you
ءَايَـٰتِىMy Verses
وَيُنذِرُونَكُمْand warning you
لِقَآءَ(of the) meeting
يَوْمِكُمْ هَـٰذَا‌ۚ(of) this day of yours?`
قَالُواْThey will say,
شَهِدْنَا`We bear witness
عَلَىٰٓagainst
أَنفُسِنَا‌ۖourselves.`
وَغَرَّتْهُمُAnd deluded them
ٱلْحَيَوٲةُthe life
ٱلدُّنْيَا(of) the world,
وَشَهِدُواْand they will bear witness
عَلَىٰٓagainst
أَنفُسِهِمْthemselves
أَنَّهُمْthat they
كَانُواْwere
كَـٰفِرِينَdisbelievers.
﴿١٣٠﴾
ذَٲلِكَThat (is because)
أَن[that]
لَّمْnot
يَكُنis
رَّبُّكَyour Lord
مُهْلِكَone who destroys
ٱلْقُرَىٰthe cities
بِظُلْمٍfor their wrongdoing
وَأَهْلُهَاwhile their people
غَـٰفِلُونَ(are) unaware.
﴿١٣١﴾


يٰمَعۡشَرَ الۡجِنِّ وَالۡاِنۡسِ اَلَمۡ يَاۡتِكُمۡ رُسُلٌ مِّنۡكُمۡ يَقُصُّوۡنَ عَلَيۡكُمۡ اٰيٰتِىۡ وَيُنۡذِرُوۡنَكُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هٰذَا​ ؕ قَالُوۡا شَهِدۡنَا عَلٰٓى اَنۡفُسِنَا​ وَغَرَّتۡهُمُ الۡحَيٰوةُ الدُّنۡيَا وَشَهِدُوۡا عَلٰٓى اَنۡفُسِهِمۡ اَنَّهُمۡ كَانُوۡا كٰفِرِيۡنَ‏  ذٰ لِكَ اَنۡ لَّمۡ يَكُنۡ رَّبُّكَ مُهۡلِكَ الۡقُرٰى بِظُلۡمٍ وَّاَهۡلُهَا غٰفِلُوۡنَ‏ 

Translation
(6:130) (Then Allah will also ask them): 'O assembly of jinn and men! Did there not come to y ou Messengers from among yourselves, relating to you My signs, and warning you of the encounter of this your Day (of Judgement)?' They will say: 'Yes, we bear witness against ourselves.'98 They have been deluded by the life of this world, and they will bear witness against themselves that they had disbelieved.99 (6:131) (They will be made to bear this witness to show that) it is not the way of your Lord to destroy cities unjustly while their people were unaware of the Truth.100

Commentary

98. The wrong-doers would confess that even though the Prophets had come, in succession, in order to inform them of the Truth, it was their own fault that they did not respond to their call.

99. They were deniers of, and disbelievers in, rather than ignorant of the Truth. They acknowledged tha! the Truth had been conveyed to them and that they had refused to accept it.

100. God does not want His creatures to have any valid reason to complain that He had left them ignorant of the Right Way, and then convicted them of error. God has forestalled any such grievance by sending Prophets and revealing Holy Books to warn both jinn and human beings. If people continue to falter in spite of God's arrangements for their guidance, they themselves are to blame for the punishment they will receive, and they have no justification for blaming their misfortune on God.