Islamicstudies.info
Tafheem.net | About |
Zoom Page: Ctrl+, Ctrl-, Ctrl0
Font | Contact us
Towards Understanding the Quran
With kind permission: Islamic Foundation UK
Introduction to Tafheem | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear

 Surah Az-Zukhruf 43:46-50 [5/7]
  
|
Intro
 
Display
 
Recite
|
Display Options [
V1 /
V2 /
V3 /
Book /
S1 /
S2 /
En /
Ar |
W
]
Section
Verse Summary -------------------------------------------------------------------------------------
وَلَقَدْAnd certainly
أَرْسَلْنَاWe sent
مُوسَىٰMusa
بِـَٔـايَـٰتِنَآwith Our Signs
إِلَىٰto
فِرْعَوْنَFiraun
وَمَلَإِيْهِۦand his chiefs,
فَقَالَand he said,
إِنِّى`Indeed, I am
رَسُولُa Messenger
رَبِّ(of the) Lord
ٱلْعَـٰلَمِينَ(of) the worlds.`
﴿٤٦﴾
فَلَمَّاBut when
جَآءَهُمhe came to them
بِـَٔـايَـٰتِنَآwith Our Signs,
إِذَاbehold!
هُمThey
مِّنْهَاat them
يَضْحَكُونَlaughed.
﴿٤٧﴾
وَمَاAnd not
نُرِيهِمWe showed them
مِّنْof
ءَايَةٍa Sign
إِلَّاbut
هِىَit
أَكْبَرُ(was) greater
مِنْthan
أُخْتِهَا‌ۖits sister,
وَأَخَذْنَـٰهُمand We seized them
بِٱلْعَذَابِwith the punishment
لَعَلَّهُمْso that they may
يَرْجِعُونَreturn.
﴿٤٨﴾
وَقَالُواْAnd they said,
يَـٰٓأَيُّهَ`O
ٱلسَّاحِرُ[the] magician!
ٱدْعُInvoke
لَنَاfor us
رَبَّكَyour Lord
بِمَاby what
عَهِدَHe has made covenant
عِندَكَwith you.
إِنَّنَاIndeed, we
لَمُهْتَدُونَ(will) surely be guided.`
﴿٤٩﴾
فَلَمَّاBut when
كَشَفْنَاWe removed
عَنْهُمُfrom them
ٱلْعَذَابَthe punishment
إِذَاbehold!
هُمْThey
يَنكُثُونَbroke (their word).
﴿٥٠﴾


وَلَقَدۡ اَرۡسَلۡنَا مُوۡسٰى بِاٰيٰتِنَاۤ اِلٰى فِرۡعَوۡنَ وَمَلَا۫ـئِه فَقَالَ اِنِّىۡ رَسُوۡلُ رَبِّ الۡعٰلَمِيۡنَ‏  فَلَمَّا جَآءَهُمۡ بِاٰيٰتِنَاۤ اِذَا هُمۡ مِّنۡهَا يَضۡحَكُوۡنَ‏  وَمَا نُرِيۡهِمۡ مِّنۡ اٰيَةٍ اِلَّا هِىَ اَكۡبَرُ مِنۡ اُخۡتِهَا​ وَ اَخَذۡنٰهُمۡ بِالۡعَذَابِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُوۡنَ‏  وَقَالُوۡا يٰۤاَيُّهَ السَّاحِرُ ادۡعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِنۡدَكَ​ۚ اِنَّنَا لَمُهۡتَدُوۡنَ‏  فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُمُ الۡعَذَابَ اِذَا هُمۡ يَنۡكُثُوۡنَ‏ 

Translation
(43:46) Indeed We41 sent Moses with Our Signs42 to Pharaoh and his nobles. He told them: “I am a Messenger of the Lord of the Universe.” (43:47) Yet when he brought forth Clear Signs from Us, then lo, they burst into laughter. (43:48) Every Sign that We showed them was greater than its predecessor; and then We seized them with Our chastisement so that they may return (to the Right Way).43 (43:49) (Whenever they faced an affliction) they would say: “O magician, pray for us to your Lord according to your station with Him. We shall certainly be guided to the Right Way.” (43:50) But lo, each time We removed Our affliction from them, they would go back on their word.44

Commentary

41. This story has been narrated here for three objects:

(1) That when Allah sends His Prophet to a country and nation and affords it the opportunity which He has now given to the Arabs by appointing the Prophet Muhammad (peace be upon him) to Prophethood, and it, instead of taking advantage of this, commits the folly of Pharaoh and his people, it meets the same fate which has become an object lesson in history.

(2) That just as Pharaoh also on account of his arrogance and pride of kingdom and grandeur and wealth and possessions had belittled the Prophet Moses (peace be upon him) as mean and contemptible, so the unbelieving Quraish are now regarding Muhammad (peace be upon him) as insignificant as against their chiefs. But God’s judgment was different which ultimately proved who was really great.

(3) That to mock Allah’s revelations and show stubbornness against His warnings is not a mere joke, but a very serious sin. If you do not learn a lesson from the fate of those who have been doomed on account of this, you also would go to your doom on account of the same.

42. This implies the signs with which the Prophet Moses (peace be upon him) had gone to the court of Pharaoh, i.e. the signs of the staff and the shining hand. (For explanation, see (Surah Al-Aaraf, Ayats 107-108); (Surah TaHa, Ayats 20-22); (Surah Ash-Shuara, Ayats 32-33); (Surah An-Naml; Ayats 10-12), (Surah Al-Qasas; Ayats 31-32).

43. This implies the signs which Allah showed them through the Prophet Moses (peace be upon him) afterwards, and these were the following:

(1) A public encounter of Allah’s Prophet with the magicians, who believed after their defeat. For details, see (Surah Al-Aaraf, Ayats 112-126); (Surah TaHa, Ayats 68-73); (Surah Ash Shuara, Ayats 37-51).

(2) A severe famine which hit the land of Egypt according to Prophet Moses’ (peace be upon him) announcement and which left the country only by his prayer.

(3) Dreadful rain and hail-storms accompanied by lightning and thunder struck the country even as Prophet Moses (peace be upon him) had announced, which destroyed the crops and dwellings and which also was removed only by his prayer.

(4) The sudden appearance of locusts in the land. This calamity was also not removed when Prophet Moses (peace be upon him) prayed to Allah.

(5) Lice and weevils spread throughout the country according to the announcement made by Moses (peace be upon him), which afflicted men and animals on the one hand, and destroyed granaries on the other. This torment was also averted when Prophet Moses (peace be upon him) was requested to pray for its removal.

(6) Frogs appeared everywhere in the country according to the warning given by Prophet Moses (peace be upon him), which put the whole population to great distress. This calamity did not also retreat until Prophet Moses (peace be upon him) prayed for it.

(7) The torment of blood appeared precisely as foretold by Moses (peace be upon him), which turned the water of all canals, wells, springs, pools and cisterns into blood. The fish died and the water smelled so bad that the Egyptians could not drink from it for a full week. This evil was also averted when the Prophet Moses (peace be upon him) was asked to pray for its removal. For details, see (Surah Al- Aaraf, Ayats 130-136). (Surah An-Naml, Ayat 12) and (E.N. 37 of Surah Al-Mumin).

Chapters 7 to 10 of Exodus also contain the details of these calamities, but it is a combination of gossip and truth. It says that when the calamity of blood appeared, the magicians also worked a similar miracle, but when the calamity of the lice came, the magicians could not produce lice in response, and they said that it was God’s work. Even more strange than this is that when the storm of the frogs came, the magicians also brought about frogs, but in spite of that Pharaoh requested only the Prophet Moses (peace be upon him) to pray to God to take away the frogs. The question is when the magicians could produce frogs, why didn’t Pharaoh get the frogs taken away through them? And how did it become known which of the frogs were Allah’s work and which of the magicians’ work? The same question arises about the blood. When according to the warning of Moses (peace be upon him) water became blood everywhere, which water did the magicians turn into blood? And how was it known that the water of a particular place had turned blood by the power of the magicians? Such are the things which show that the Bible does not consist of purely divine revelation, but the people who wrote it mixed up many things in it from their own imagination. The pity, however, is that the authors also were people of ordinary intelligence, who did not even know how to invent a story.

44. The stubbornness of Pharaoh and the chiefs of his people can be judged from the fact that when distressed by the torment they wanted the Prophet Moses (peace be upon him) to pray for its removal, even then they did not recognize him as a Prophet but addressed him as a magician, whereas they were not unaware of the truth about magic, and they also knew that those miraculous things could not be brought about by the power of magic. The most that a magician can do is that in a limited area he can so influence the people present in front of him as to make them feel that water has become blood, or frogs are coming out in large numbers or swarms of locusts are advancing. And within this limited place also no water will actually become blood, but water will remain water as soon as it comes outside it; no frog will be produced in actual fact, but will prove to be an imaginary thing as soon as brought outside the circle; locusts also would be imaginary: they would not be able to destroy any crop. As for this that a famine appears throughout a country, or that the canals and springs and wells of the country are filled with blood, or that swarms of locusts spread over thousands of square miles and eat up crops growing over thousands of acres, this has neither been accomplished by a magician so far, nor can it ever happen by the power of magic. Should such magicians be there in the service of a king, he need not keep forces and fight wars; he could conquer the whole world by the power of magic. Even if the magicians possessed such power, they would not seek service under the kings, but would assume kingship themselves.

The commentators in general have been perplexed as to why Pharaoh and his courtiers addressed the Prophet Moses as “O sorcerer”, when they requested him to pray for the removal of the calamity, for the one who seeks another’s help in a hard time flatters him and does not condemn him. They have given the interpretation that sorcery in the Egypt of those days was held as a very respectable art, and when they addressed Moses as “O sorcerer” they did not condemn him, but honored him because it amounted to calling him as “O Learned man” But this interpretation is absolutely wrong on the ground that wherever at other places in the Quran Pharaoh’s sayings have been cited in which he had called the Prophet Moses (peace be upon him) a sorcerer and the miracles presented by him sorcery, the sense of condemnation and contempt becomes apparent, and it becomes manifestly clear that sorcery was false in his sight, which he imputed to the Prophet Moses (peace be upon him) so as to prove his claim to the Prophethood to be false! Therefore, it cannot be acceptable that suddenly at this time “sorcerer” became the title of an honorable and learned man in his sight. As for the question: Why did the Prophet Moses (peace be upon him) accede to his request at all when even while requesting him for the prayer, Pharaoh insulted him publicly, the answer is that the object before the Prophet Moses (peace be upon him) was to strengthen the case against those people by Allah’s command. Their request to him to pray for the removal of the torment by itself proved that in their hearts they had come to know why the torments were occurring, who was sending them and who could avert them. In spite of that, when they called him a “sorcerer” stubbornly, and went back on their word of following the right way as soon as the torment was averted, they in fact, did not do any harm to Allah’s Prophet, but only caused the case and argument to be strengthened against themselves, which Allah at last decided against them with their total destruction. When they called him a sorcerer, this did not mean that they believed in their hearts as well that the torments against them were coming by the power of sorcery, but they realized it fully that those were Allah’s signs and yet they denied them deliberately. The same thing has been said in (Surah An-Naml, Ayat 14): They rejected those signs out of sheer injustice and vanity, whereas in their hearts they were convinced.