Islamicstudies.info
Tafheem.net | About |
Zoom Page: Ctrl+, Ctrl-, Ctrl0
Font | Contact us
Towards Understanding the Quran
With kind permission: Islamic Foundation UK
Introduction to Tafheem | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear

 Surah An-Nisa 4:116-126 [18/24]
  
|
Intro
 
Display
 
Recite
|
Display Options [
V1 /
V2 /
V3 /
Book /
S1 /
S2 /
En /
Ar |
W
]
Section
Verse Summary -------------------------------------------------------------------------------------
إِنَّIndeed,
ٱللَّهَAllah
لَاdoes not
يَغْفِرُforgive
أَنthat
يُشْرَكَpartners be associated
بِهِۦwith Him,
وَيَغْفِرُbut He forgives
مَا[what]
دُونَother than
ذَٲلِكَthat
لِمَنfor whom
يَشَآءُ‌ۚHe wills.
وَمَنAnd whoever
يُشْرِكْassociates partners
بِٱللَّهِwith Allah
فَقَدْthen surely
ضَلَّhe lost (the) way,
ضَلَـٰلاَۢstraying
بَعِيدًاfar away.
﴿١١٦﴾
إِنNot
يَدْعُونَthey invoke
مِن دُونِهِۦٓbesides Him
إِلَّآbut
إِنَـٰثًاfemale (deities)
وَإِنand not
يَدْعُونَthey invoke
إِلَّاexcept
شَيْطَـٰنًاShaitaan -
مَّرِيدًاrebellious.
﴿١١٧﴾
لَّعَنَهُ ٱللَّهُ‌ۘAllah cursed him
وَقَالَand he said,
لَأَتَّخِذَنَّ`I will surely take
مِنْfrom
عِبَادِكَyour slaves
نَصِيبًاa portion
مَّفْرُوضًاappointed.`
﴿١١٨﴾
وَلَأُضِلَّنَّهُمْ`And I will surely mislead them
وَلَأُمَنِّيَنَّهُمْand surely arouse desires in them,
وَلَأَمُرَنَّهُمْand surely I will order them
فَلَيُبَتِّكُنَّso they will surely cut off
ءَاذَانَ(the) ears
ٱلْأَنْعَـٰمِ(of) the cattle
وَلَأَمُرَنَّهُمْand surely I will order them
فَلَيُغَيِّرُنَّso they will surely change
خَلْقَ(the) creation
ٱللَّهِ‌ۚ(of) Allah.`
وَمَنAnd whoever
يَتَّخِذِtakes
ٱلشَّيْطَـٰنَthe Shaitaan
وَلِيًّا(as) a friend
مِّن دُونِbesides
ٱللَّهِAllah,
فَقَدْthen surely
خَسِرَhe (has) lost -
خُسْرَانًاa loss
مُّبِينًاmanifest.
﴿١١٩﴾
يَعِدُهُمْHe promises them
وَيُمَنِّيهِمْ‌ۖand arouses desires in them
وَمَاand not
يَعِدُهُمُpromises them
ٱلشَّيْطَـٰنُthe Shaitaan -
إِلَّاexcept
غُرُورًاdeception.
﴿١٢٠﴾
أُوْلَـٰٓئِكَThose -
مَأْوَٮٰهُمْtheir abode
جَهَنَّمُ(is) Hell
وَلَاand not
يَجِدُونَthey will find
عَنْهَاfrom it
مَحِيصًاany escape.
﴿١٢١﴾
وَٱلَّذِينَAnd those who
ءَامَنُواْbelieve[d]
وَعَمِلُواْand do
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ[the] righteous deeds
سَنُدْخِلُهُمْWe will admit them
جَنَّـٰتٍ(in) Gardens
تَجْرِىflow
مِنfrom
تَحْتِهَاunderneath it
ٱلْأَنْهَـٰرُthe rivers,
خَـٰلِدِينَwill abide
فِيهَآin it
أَبَدًا‌ۖforever.
وَعْدَA Promise
ٱللَّهِ(of) Allah
حَقًّا‌ۚ(in) truth,
وَمَنْand who
أَصْدَقُ(is) truer
مِنَthan
ٱللَّهِAllah
قِيلاً(in) statement?
﴿١٢٢﴾
لَّيْسَNot
بِأَمَانِيِّكُمْby your desire
وَلَآand not
أَمَانِىِّ(by the) desire
أَهْلِ(of the) People
ٱلْكِتَـٰبِ‌ۗ(of) the Book.
مَنWhoever
يَعْمَلْdoes
سُوٓءًاevil
يُجْزَwill be recompensed
بِهِۦfor it
وَلَاand not
يَجِدْhe will find
لَهُۥfor him
مِن دُونِbesides
ٱللَّهِAllah
وَلِيًّاany protector
وَلَاand not
نَصِيرًاany helper.
﴿١٢٣﴾
وَمَنAnd whoever
يَعْمَلْdoes
مِنَ[of]
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ[the] righteous deeds
مِنfrom
ذَكَرٍ(the) male
أَوْor
أُنثَىٰfemale,
وَهُوَand he
مُؤْمِنٌ(is) a believer,
فَأُوْلَـٰٓئِكَthen those
يَدْخُلُونَwill enter
ٱلْجَنَّةَParadise
وَلَاand not
يُظْلَمُونَthey will be wronged
نَقِيرًا(even as much as) the speck on a date-seed.
﴿١٢٤﴾
وَمَنْAnd who
أَحْسَنُ(is) better
دِينًا(in) religion
مِّمَّنْthan (one) who
أَسْلَمَsubmits
وَجْهَهُۥhis face
لِلَّهِto Allah
وَهُوَand he
مُحْسِنٌ(is) a good-doer
وَٱتَّبَعَand follows
مِلَّةَ(the) religion
إِبْرَٲهِيمَ(of) Ibrahim
حَنِيفًا‌ۗ(the) upright?
وَٱتَّخَذَ ٱللَّهُAnd Allah took
إِبْرَٲهِيمَIbrahim
خَلِيلاً(as) a friend.
﴿١٢٥﴾
وَلِلَّهِAnd for Allah
مَا(is) what
فِى(is) in
ٱلسَّمَـٰوَٲتِthe heavens
وَمَاand what
فِى(is) in
ٱلْأَرْضِ‌ۚthe earth,
وَكَانَand is
ٱللَّهُAllah
بِكُلِّof every
شَىْءٍthing
مُّحِيطًاAll-Encompassing.
﴿١٢٦﴾


اِنَّ اللّٰهَ لَا يَغۡفِرُ اَنۡ يُّشۡرَكَ بِهٖ وَيَغۡفِرُ مَا دُوۡنَ ذٰ لِكَ لِمَنۡ يَّشَآءُ​ ؕ وَمَنۡ يُّشۡرِكۡ بِاللّٰهِ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلٰلًاۢ بَعِيۡدًا‏   اِنۡ يَّدۡعُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِهٖۤ اِلَّاۤ اِنٰـثًـا​ ۚ وَاِنۡ يَّدۡعُوۡنَ اِلَّا شَيۡـطٰنًا مَّرِيۡدًا ۙ‏  لَّـعَنَهُ اللّٰهُ​ ۘ وَقَالَ لَاَ تَّخِذَنَّ مِنۡ عِبَادِكَ نَصِيۡبًا مَّفۡرُوۡضًا ۙ‏  وَّلَاُضِلَّـنَّهُمۡ وَلَاُمَنِّيَنَّهُمۡ وَلَاٰمُرَنَّهُمۡ فَلَيُبَـتِّكُنَّ اٰذَانَ الۡاَنۡعَامِ وَلَاٰمُرَنَّهُمۡ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلۡقَ اللّٰهِ​ؕ وَمَنۡ يَّتَّخِذِ الشَّيۡطٰنَ وَلِيًّا مِّنۡ دُوۡنِ اللّٰهِ فَقَدۡ خَسِرَ خُسۡرَانًا مُّبِيۡنًا ؕ‏  يَعِدُهُمۡ وَيُمَنِّيۡهِمۡ​ ؕ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيۡـطٰنُ اِلَّا غُرُوۡرًا‏   اُولٰٓـئِكَ مَاۡوٰٮهُمۡ جَهَـنَّمُ وَلَا يَجِدُوۡنَ عَنۡهَا مَحِيۡصًا‏  وَالَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ سَنُدۡخِلُهُمۡ جَنّٰتٍ تَجۡرِىۡ مِنۡ تَحۡتِهَا الۡاَنۡهٰرُ خٰلِدِيۡنَ فِيۡهَاۤ اَبَدًا​ ؕ وَعۡدَ اللّٰهِ حَقًّا​ ؕ وَمَنۡ اَصۡدَقُ مِنَ اللّٰهِ قِيۡلًا‏  لَـيۡسَ بِاَمَانِيِّكُمۡ وَلَاۤ اَمَانِىِّ اَهۡلِ الۡـكِتٰبِ​ؕ مَنۡ يَّعۡمَلۡ سُوۡٓءًا يُّجۡزَ بِهٖۙ وَ لَا يَجِدۡ لَهٗ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰهِ وَلِيًّا وَّلَا نَصِيۡرًا‏   وَمَنۡ يَّعۡمَلۡ مِنَ الصّٰلِحٰتِ مِنۡ ذَكَرٍ اَوۡ اُنۡثٰى وَهُوَ مُؤۡمِنٌ فَاُولٰٓـئِكَ يَدۡخُلُوۡنَ الۡجَـنَّةَ وَلَا يُظۡلَمُوۡنَ نَقِيۡرًا‏  وَمَنۡ اَحۡسَنُ دِيۡنًا مِّمَّنۡ اَسۡلَمَ وَجۡهَهٗ لِلّٰهِ وَهُوَ مُحۡسِنٌ وَّاتَّبَعَ مِلَّةَ اِبۡرٰهِيۡمَ حَنِيۡفًا​ ؕ وَاتَّخَذَ اللّٰهُ اِبۡرٰهِيۡمَ خَلِيۡلًا‏   وَلِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الۡاَرۡضِ​ؕ وَكَانَ اللّٰهُ بِكُلِّ شَىۡءٍ مُّحِيۡـطًا‏ 

Translation
(4:116) Truly it is only associating others with Allah in His divinity that Allah does not forgive,144 and forgives anything besides that to whomsoever He wills. Whoever associates others with Allah in His divinity has indeed strayed far away. (4:117) Rather than call upon Him, they call upon goddesses, and call upon a rebellious Satan145 (4:118) upon whom Allah has laid His curse. He said (to Allah): 'I will take to myself an appointed portion of Your servants146 (4:119) and shall lead them astray, and shall engross them in vain desires, and I shall command them and they will cut off the ears of the cattle,147 and I shall command them and they will disfigure Allah's creation.'148 He who took Satan rather than Allah for his guardian has indeed suffered a man-ifest loss. (4:120) Satan makes promises to them and fills them with vain hopes,149 but whatever he promises them is merely delusion. (4:121) For these people, their abode shall be Hell and from there they shall find no way of escape. (4:122) But those who believe and do good, We shall cause them to enter the Gardens beneath which rivers flow. Here they will abide for ever. This is Allah's promise in truth and whose word is truer than Allah's? (4:123) It is neither your fancies nor the fancies of the People of the Book which matter. Whoever does evil shall reap its consequence and will find none to be his protector and helper against Allah. (4:124) Whoever does good and believes -whether he is male or female - such shall enter the Garden, and they shall not be wronged in the slightest. (4:125) And whose way of life could be better than that of he who submits his whole being to Allah, does good, and follows exclusively the way of Abraham whom Allah took for a friend? (4:126) Whatever is in the heavens and in the earth belongs to Allah;150 Allah en-compasses everything.151

Commentary

144. In this and the following verses we are asked to consider coolly, the end result of obsession with rage and anger, and what kind of people one chooses to identify with in place of the righteous people from whom one foolishly dissociates oneself.

145. No one sets up Satan as his 'god' in the sense that he makes him the object of his ritual worship and declares him to be God in so many words. The way to make Satan one's god is to entrust one's reins to him and let oneself be drawn helplessly in whichever direction he wants; the relationship between the two is, then, that of worshipper and worshipped. This shows that either absolute, unreserved obedience to or blind following of anybody is tantamount to 'worshipping' him, so that whoever indulges in this kind of absolute obedience is guilty of worshipping a 'god' other than the One True God.

146. This shows that Satan is determined to lay his claim to a portion of men's time, to their effort and labour, to their energies and capacities, to their material belongings, and to their offspring, and would somehow trick them into devoting a sizeable portion of all these in his cause.

147. The reference here is to a superstitious Arabian custom. It was customary among the Arabs that after a camel had given birth to five or ten young to slit her ears and let her go in the name of their deity; they considered it forbidden to put her to any work. Likewise, the male camel that had caused the birth of ten camels was consecrated to some deity. The slitting of ears symbolized this consecration.

148. To alter God's creation in some respect does not mean changing its original form. If that was meant, human civilization would have to be considered Satanic in its entirety. For civilization consists essentially of man's putting to use the resources endowed by God. Hence the alteration of God's creation, which is characterized as Satanic, consists in using a thing not for the purpose for which it was created by God. In other words, all acts performed in violation either of one's true nature or of the intrinsic nature of other things are the result of the misleading promptings of Satan. These include, for instance, sodomy, birth control, monasticism, celibacy, sterilization of either men or women, turning males into eunuchs, diverting females from the functions entrusted to them by nature and driving them to perform the functions for which men were created. These and numerous similar measures are enacted by Satan's disciples in this world, which amounts on their part, to saying that the laws of the Creator were faulty and that they would like to 'reform' them.

149. Satanic operations are based on making attractive promises and raising high hopes. Whenever Satan wants to mislead men, whether individually or collectively, he tries to inspire them with Utopian expectations. In some he inspires expectations of ecstatic pleasure and outstanding success in their individual lives. He inspires others with prospects for achieving national glory. To still others he promises the well-being of mankind. He makes people feel confident that they can arrive at the ultimate truth without the aid of revealed knowledge. He deludes others into believing that God neither exists nor that there is any Life-after-Death. He comforts others with the belief that even if there is an After-life, they will be able to escape punishment through the intercession of certain persons. In short, Satan extends to different groups of people different promises and expectations with a view to seducing them.

150. To submit to God is the best course for man, for it conforms fully to ultimate reality. Since God is the Lord of the heavens and the earth and all that lies therein, the only right attitude for man is to give up his unlimited freedom and willingly commit himself to serve and obey God.

151. If man will neither submit to God nor stop acting in defiance of Him, he should bear in mind that he can never escape from God's grip,for His power encompasses him completely.