Islamicstudies.info
Tafheem.net | About |
Zoom Page: Ctrl+, Ctrl-, Ctrl0
Font | Contact us
Towards Understanding the Quran
With kind permission: Islamic Foundation UK
Introduction to Tafheem | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear

 Surah Saba 34:46-50 [6/6]
  
|
Intro
 
Display
 
Recite
|
Display Options [
V1 /
V2 /
V3 /
Book /
S1 /
S2 /
En /
Ar |
W
]
Section
Verse Summary -------------------------------------------------------------------------------------
۞ قُلْSay,
إِنَّمَآ`Only
أَعِظُكُمI advise you
بِوَٲحِدَةٍۖfor one (thing),
أَنthat
تَقُومُواْyou stand
لِلَّهِfor Allah
مَثْنَىٰ(in) pairs
وَفُرَٲدَىٰand (as) individuals,
ثُمَّthen
تَتَفَكَّرُواْۚreflect.`
مَاNot
بِصَاحِبِكُم(is in) your companion
مِّنany
جِنَّةٍۚmadness.
إِنْNot
هُوَhe
إِلَّا(is) except
نَذِيرٌa warner
لَّكُمfor you
بَيْنَ يَدَىْbefore
عَذَابٍa punishment
شَدِيدٍsevere.`
﴿٤٦﴾
قُلْSay,
مَا`Not
سَأَلْتُكُمI ask you
مِّنْfor
أَجْرٍany payment,
فَهُوَbut it (is)
لَكُمْۖfor you.
إِنْNot
أَجْرِىَ(is) my payment
إِلَّاbut
عَلَىfrom
ٱللَّهِۖAllah.
وَهُوَAnd He
عَلَىٰ(is) over
كُلِّall
شَىْءٍthings
شَهِيدٌa Witness.`
﴿٤٧﴾
قُلْSay,
إِنَّ`Indeed,
رَبِّىmy Lord
يَقْذِفُprojects
بِٱلْحَقِّthe truth,
عَلَّـٰمُ(the) All-Knower
ٱلْغُيُوبِ(of) the unseen.`
﴿٤٨﴾
قُلْSay,
جَآءَ`Has come
ٱلْحَقُّthe truth
وَمَاand not
يُبْدِئُ(can) originate
ٱلْبَـٰطِلُthe falsehood
وَمَاand not
يُعِيدُrepeat.`
﴿٤٩﴾
قُلْSay,
إِن`If
ضَلَلْتُI err,
فَإِنَّمَآthen only
أَضِلُّI will err
عَلَىٰagainst
نَفْسِىۖmyself.
وَإِنِBut if
ٱهْتَدَيْتُI am guided,
فَبِمَاthen it is by what
يُوحِىٓreveals
إِلَىَّto me
رَبِّىٓۚmy Lord.
إِنَّهُۥIndeed, He
سَمِيعٌ(is) All-Hearer,
قَرِيبٌEver-Near.`
﴿٥٠﴾


قُلۡ اِنَّمَاۤ اَعِظُكُمۡ بِوَاحِدَةٍ ۚ اَنۡ تَقُوۡمُوۡا لِلّٰهِ مَثۡنٰى وَفُرَادٰى ثُمَّ تَتَفَكَّرُوۡا مَا بِصَاحِبِكُمۡ مِّنۡ جِنَّةٍ ؕ اِنۡ هُوَ اِلَّا نَذِيۡرٌ لَّـكُمۡ بَيۡنَ يَدَىۡ عَذَابٍ شَدِيۡدٍ‏  قُلۡ مَا سَاَ لۡـتُكُمۡ مِّنۡ اَجۡرٍ فَهُوَ لَـكُمۡ ؕ اِنۡ اَجۡرِىَ اِلَّا عَلَى اللّٰهِ ۚ وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَىۡءٍ شَهِيۡدٌ‏  قُلۡ اِنَّ رَبِّىۡ يَقۡذِفُ بِالۡحَـقِّ​ۚ عَلَّامُ الۡغُيُوۡبِ‏  قُلۡ جَآءَ الۡحَـقُّ وَمَا يُبۡدِئُ الۡبَاطِلُ وَمَا يُعِيۡدُ‏  قُلۡ اِنۡ ضَلَلۡتُ فَاِنَّمَاۤ اَضِلُّ عَلٰى نَـفۡسِىۡ ۚ وَاِنِ اهۡتَدَيۡتُ فَبِمَا يُوۡحِىۡۤ اِلَىَّ رَبِّىۡ ؕ اِنَّهٗ سَمِيۡعٌ قَرِيۡبٌ‏ 

Translation
(34:46) Say to them, (O Prophet): “I give you but one counsel: stand up (for heaven's sake), singly and in pairs, and then think: what is it in your companion(to wit, Muhammad) that could be deemed as madness?”66 He is nothing but a warner, warning you before the coming of a grevious chastisement.67 (34:47) Say to them: “Whatever recompense I might ask of you, it shall be yours.68 My recompense is with Allah, and He is witness over everything.”69 (34:48) Say to them: “My Lord hurls down the Truth (upon me).70 He knows fully all that lies beyond the range of perception.” (34:49) Say: “The Truth has come and falsehood can neither originate nor recreate anything.” (34:50) Say: “If I go astray then the hurt of straying will come only upon me. But if I am rightly-guided, that is only because of the revelation that my Lord makes to me. He is All-Hearing, Ever Nigh.”71

Commentary

66. That is, free yourselves of selfish interests and whims and prejudices and consider this sincerely for the sake of Allah: consider this singly as well as jointly in two and three and four in an objective manner and consider it well and deeply. What after all can be the reason that the person whom you call a madman today was, until yesterday, being looked upon as a very wise man among you? The incident that happened a little before his appointment to Prophethood is well known among you. When after the reconstruction of the Kabah the different clans of the Quraish were going to clash among themselves on the question as to who should place the Black Stone in the wall, you yourselves had unanimously agreed to accept Muhammad (peace be upon him) as the arbitrator, and he had settled the question amicably to the entire satisfaction of all concerned. Now, how is it that you have started calling the same person mad, whose wisdom and sagacity has been thus tested and experienced by your whole nation? What is it if not stubbornness? Do you really mean the same that you say with your tongues?

67. That is, do you call him mad only for this reason? Do you regard someone wise who finds you following the path of ruin and applauds you. Do you regard someone mad who warns you beforehand of the coming of a disaster and shows you the way to safety and well-being?

68. Another meaning of this can be: “I do not ask anything but your well-being: My only recompense is that you should be reformed.” This thing has been expressed at another place thus; “O Prophet, say to them: I do not ask of you any recompense for this: I only ask of the one, who will, to adopt the way of his Lord.” (Surah Al-Furqan, Ayat 57).

69. That is, “The accusers may say whatever they like but Allah knows everything. He is a witness that I am a selfless person. I am not perforating this mission for any selfish motive.”

70. The words yaqdhifu bil-haqq give two meanings:

(1) He inspires me with the knowledge of the truth by revelation. and,

(2) He is making the truth to prevail. He is crushing falsehood by means of the truth.

71. From this verse some people of the modern age have argued thus: According to it the Prophet (peace be upon him) also could go astray: rather used to go astray. That is why Allah has made the Prophet (peace be upon him) himself say: “If I have gone astray, I am myself responsible for this. And I am on right guidance only when my Lord sends down revelation (i.e. verses of the Quran) to me.” By this wrong interpretation these unjust people in fact want to prove that the Prophet’s (peace be upon him) life was, God forbid, a combination of guidance and error, and Allah had made him confess this before the disbelievers lest one should adopt his obedience completely, taking him to be wholly on right guidance. The fact however is that whoever considers the theme in its correct context will know that here the words, if I have gone astray, are not meant to give the meaning that the Prophet (peace be upon him) actually used to go astray, but it means: “If I have gone astray, as you accuse that I have, and my claim to Prophethood and my this invitation to Tauhid are the result of the same deviation, as you seem to imagine, then the burden of my going astray, will be on me alone; you will not be held responsible for it. But if I am on right guidance, as in fact I am, it is because I receive revelation from my Lord, by virtue of which I have obtained the knowledge of the guidance. My Lord is near at hand and is hearing everything. He knows whether I have gone astray or I am on right guidance from Him.”