Islamicstudies.info
Tafheem.net | About |
Zoom Page: Ctrl+, Ctrl-, Ctrl0
Font | Contact us
Towards Understanding the Quran
With kind permission: Islamic Foundation UK
Introduction to Tafheem | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear

 Surah Saba 34:31-32 [4/6]
  
|
Intro
 
Display
 
Recite
|
Display Options [
V1 /
V2 /
V3 /
Book /
S1 /
S2 /
En /
Ar |
W
]
Section
Verse Summary -------------------------------------------------------------------------------------
وَقَالَAnd say
ٱلَّذِينَthose who
كَفَرُواْdisbelieve,
لَن`Never will
نُّؤْمِنَwe believe
بِهَـٰذَاin this
ٱلْقُرْءَانِQuran
وَلَاand not
بِٱلَّذِىin (that) which
بَيْنَ يَدَيْهِۗ(was) before it.`
وَلَوْBut if
تَرَىٰٓyou (could) see
إِذِwhen
ٱلظَّـٰلِمُونَthe wrongdoers
مَوْقُوفُونَwill be made to stand
عِندَbefore
رَبِّهِمْtheir Lord,
يَرْجِعُwill throw back
بَعْضُهُمْsome of them
إِلَىٰto
بَعْضٍothers
ٱلْقَوْلَthe word.
يَقُولُWill say
ٱلَّذِينَthose who
ٱسْتُضْعِفُواْwere oppressed
لِلَّذِينَto those who
ٱسْتَكْبَرُواْwere arrogant,
لَوْلَآ`If not
أَنتُمْ(for) you
لَكُنَّاcertainly we (would) have been
مُؤْمِنِينَbelievers.`
﴿٣١﴾
قَالَWill say
ٱلَّذِينَthose who
ٱسْتَكْبَرُواْwere arrogant
لِلَّذِينَto those
ٱسْتُضْعِفُوٓاْwho were oppressed,
أَنَحْنُ`Did we
صَدَدْنَـٰكُمْavert you
عَنِfrom
ٱلْهُدَىٰthe guidance
بَعْدَafter
إِذْwhen
جَآءَكُمۖit had come to you?
بَلْNay,
كُنتُمyou were
مُّجْرِمِينَcriminals.`
﴿٣٢﴾


وَقَالَ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا لَنۡ نُّؤۡمِنَ بِهٰذَا الۡقُرۡاٰنِ وَلَا بِالَّذِىۡ بَيۡنَ يَدَيۡهِؕ وَلَوۡ تَرٰٓى اِذِ الظّٰلِمُوۡنَ مَوۡقُوۡفُوۡنَ عِنۡدَ رَبِّهِمۡ ۖۚ يَرۡجِعُ بَعۡضُهُمۡ اِلٰى بَعۡضِ اۨلۡقَوۡلَ​ۚ يَقُوۡلُ الَّذِيۡنَ اسۡتُضۡعِفُوۡا لِلَّذِيۡنَ اسۡتَكۡبَرُوۡا لَوۡلَاۤ اَنۡـتُمۡ لَـكُـنَّا مُؤۡمِنِيۡنَ‏  قَالَ الَّذِيۡنَ اسۡتَكۡبَرُوۡا لِلَّذِيۡنَ اسۡتُضۡعِفُوۡۤا اَنَحۡنُ صَدَدۡنٰكُمۡ عَنِ الۡهُدٰى بَعۡدَ اِذۡ جَآءَكُمۡ بَلۡ كُنۡتُمۡ مُّجۡرِمِيۡنَ‏ 

Translation
(34:31) The unbelievers say: “We shall never believe in this Qur'an, nor in any Scripture before it.”50 If you could only see the wrong-doers arrayed before their Lord, each bandying charges against the other. Those who were suppressed will say to those who waxed arrogant: “Had it not been for you, we would have been believers.”51 (34:32) The arrogant ones will retort to those who were suppressed: “What! Did we bar you from the guidance after it came to you? Not at all; rather you yourselves were evil-doers.”52

Commentary

50. The allusion is to the pagans of Arabia, who did not believe in any divine Book.

51. That is, the common people who are following their leaders, chiefs, saints and rulers blindly, and are not prepared to listen to any word of advice from a well-wisher against them. When the same people will sec the actual reality and will also remember how their religious leaders used to misrepresent things, and when they will realize what doom they are going to meet on account of following their leaders, they will turn on them, and say, “O wretched people, you led us astray: you are responsible for all our afflictions. Had you not misguided us, we would have listened to the Messengers of Allah and believed in what they said.

52. That is, they will say: We had no power by which a few of us could have compelled hundreds of thousands of the people like you to follow us. If you had the will to believe, you could have deposed us from leadership and power and authority and government. In fact, you were our army, you were the source of our wealth and power. But for your offerings and gifts and taxes we should have been paupers. Had you not sworn allegiance to us, we could not have flourished as saints even for a day. Had you not appreciated and applauded us as leaders, we would have remained unknown. Had you not become our army and fought against the whole world for our sake, we could not have ruled over a single individual. Now why don’t you admit that you yourselves did not want to follow the way that the Messengers had presented before you. You were the slaves of your own lusts and desires, and the demands of your selves could not be fulfilled by the righteous way of life presented by the Messengers but by what we presented before you. You were heedless of the lawful and the unlawful and craved for the luxuries of life, which we only could provide you. You were in search of such guides as could give you the license to commit any sin, any crime, and take on themselves the responsibility to have you forgiven by God, in exchange for gifts. You wanted to listen to such religious scholars only who could please you by proving every kind of shirk and every innovation in religion and every lust of your self to be the very truth. You needed such forgers who could invent a new religion by altering the religion of God after your desires. You wanted to follow such leaders who could help you become prosperous in this world, no matter how you fared in the Hereafter. You wished to have such rulers who were immoral and dishonest so that under their patronage you also could have the freedom to indulge in any sin, any immorality. Thus, you and we were equal partners in the bargain. Now you cannot delude anyone by saying that you were absolutely innocent and that we had spoiled and corrupted you against your will.