Islamicstudies.info
Tafheem.net | About |
Zoom Page: Ctrl+, Ctrl-, Ctrl0
Help | FontUpdated | Contact us
Towards Understanding the Quran
With kind permission: Islamic Foundation UK
Introduction to Tafheem | Glossary | Verbs
Other resources: Maarif | Dawat 

 Surah Al-i'Imran 3:81-91 [9/20]
  
|
Intro
 
Display
|
Recite
|
Display Options [
V1 /
V2 /
V3 /
Book /
S1 /
S2 /
En /
Ar |
W
]
Section
Verse Summary -------------------------------------------------------------------------------------
وَإِذْAnd when
أَخَذَ ٱللَّهُAllah took
مِيثَـٰقَcovenant
ٱلنَّبِيِّــۧنَ(of) the Prophets,
لَمَآ`Certainly, whatever
ءَاتَيْتُكُمI (have) given you
مِّنof
كِتَـٰبٍ(the) Book
وَحِكْمَةٍand wisdom
ثُمَّthen
جَآءَكُمْcomes to you
رَسُولٌa Messenger
مُّصَدِّقٌconfirming
لِّمَاthat which
مَعَكُمْ(is) with you,
لَتُؤْمِنُنَّyou must believe
بِهِۦin him
وَلَتَنصُرُنَّهُۥ‌ۚand you must help him.`
قَالَHe said,
ءَأَقْرَرْتُمْ`Do you affirm
وَأَخَذْتُمْand take
عَلَىٰon
ذَٲلِكُمْthat (condition)
إِصْرِى‌ۖMy Covenant?`
قَالُوٓاْThey said,
أَقْرَرْنَا‌ۚ`We affirm.`
قَالَHe said,
فَٱشْهَدُواْ`Then bear witness,
وَأَنَا۟and I (am)
مَعَكُمwith you
مِّنَamong
ٱلشَّـٰهِدِينَthe witnesses.`
﴿٨١﴾
فَمَنThen whoever
تَوَلَّىٰturns away
بَعْدَafter
ذَٲلِكَthat,
فَأُوْلَـٰٓئِكَthen those
هُمُthey
ٱلْفَـٰسِقُونَ(are) the defiantly disobedient.
﴿٨٢﴾
أَفَغَيْرَSo is (it) other than
دِينِ(the) religion
ٱللَّهِ(of) Allah
يَبْغُونَthey seek?
وَلَهُۥٓWhile to Him
أَسْلَمَ(have) submitted
مَنwhatever
فِى(is) in
ٱلسَّمَـٰوَٲتِthe heavens
وَٱلْأَرْضِand the earth,
طَوْعًاwillingly
وَكَرْهًاor unwillingly,
وَإِلَيْهِand towards Him
يُرْجَعُونَthey will be returned.
﴿٨٣﴾
قُلْSay,
ءَامَنَّا`We believed
بِٱللَّهِin Allah
وَمَآand what
أُنزِلَ(is) revealed
عَلَيْنَاon us
وَمَآand what
أُنزِلَwas revealed
عَلَىٰٓon
إِبْرَٲهِيمَIbrahim,
وَإِسْمَـٰعِيلَand Ismail,
وَإِسْحَـٰقَand Ishaq,
وَيَعْقُوبَand Yaqub,
وَٱلْأَسْبَاطِand the descendents
وَمَآand what
أُوتِىَwas given
مُوسَىٰ(to) Musa,
وَعِيسَىٰand Isa,
وَٱلنَّبِيُّونَand the Prophets
مِنfrom
رَّبِّهِمْtheir Lord.
لَاNot
نُفَرِّقُwe make distinction
بَيْنَbetween
أَحَدٍany
مِّنْهُمْof them
وَنَحْنُand we
لَهُۥto Him
مُسْلِمُونَ(are) submissive.
﴿٨٤﴾
وَمَنAnd whoever
يَبْتَغِseeks
غَيْرَother than
ٱلْإِسْلَـٰمِ[the] Islam
دِينًا(as) religion
فَلَنthen never
يُقْبَلَwill be accepted
مِنْهُfrom him,
وَهُوَand he
فِىin
ٱلْأَخِرَةِthe Hereafter,
مِنَ(will be) from
ٱلْخَـٰسِرِينَthe losers.
﴿٨٥﴾
كَيْفَHow
يَهْدِى ٱللَّهُ(shall) Allah guide
قَوْمًاa people
كَفَرُواْ(who) disbelieved
بَعْدَafter
إِيمَـٰنِهِمْtheir belief
وَشَهِدُوٓاْand (had) witnessed
أَنَّthat
ٱلرَّسُولَthe Messenger
حَقٌّ(is) true,
وَجَآءَهُمُand came to them
ٱلْبَيِّنَـٰتُ‌ۚthe clear proofs?
وَٱللَّهُAnd Allah
لَا(does) not
يَهْدِىguide
ٱلْقَوْمَthe people
ٱلظَّـٰلِمِينَ[the] wrongdoers.
﴿٨٦﴾
أُوْلَـٰٓئِكَThose -
جَزَآؤُهُمْtheir recompense,
أَنَّthat
عَلَيْهِمْon them
لَعْنَةَ(is the) curse
ٱللَّهِ(of) Allah
وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِand the Angels
وَٱلنَّاسِand the people
أَجْمَعِينَall together.
﴿٨٧﴾
خَـٰلِدِينَ(They will) abide forever
فِيهَاin it.
لَاNot
يُخَفَّفُwill be lightened
عَنْهُمُfor them
ٱلْعَذَابُthe punishment
وَلَاand not
هُمْthey
يُنظَرُونَwill be reprieved.
﴿٨٨﴾
إِلَّاExcept
ٱلَّذِينَthose who
تَابُواْrepent
مِنۢ بَعْدِafter
ذَٲلِكَthat,
وَأَصْلَحُواْand reform[ed] themselves.
فَإِنَّThen indeed,
ٱللَّهَAllah
غَفُورٌ(is) Oft-Forgiving,
رَّحِيمٌMost Merciful.
﴿٨٩﴾
إِنَّIndeed,
ٱلَّذِينَthose who
كَفَرُواْdisbelieved
بَعْدَafter
إِيمَـٰنِهِمْtheir belief
ثُمَّthen
ٱزْدَادُواْthey increased
كُفْرًا(in) disbelief
لَّنnever
تُقْبَلَwill be accepted
تَوْبَتُهُمْtheir repentance,
وَأُوْلَـٰٓئِكَand those -
هُمُthey
ٱلضَّآلُّونَ(are) those who have gone astray.
﴿٩٠﴾
إِنَّIndeed,
ٱلَّذِينَthose who
كَفَرُواْdisbelieve[d]
وَمَاتُواْand died
وَهُمْwhile they
كُفَّارٌ(are) disbelievers,
فَلَنthen never
يُقْبَلَwill be accepted
مِنْfrom
أَحَدِهِمany one of them
مِّلْءُ ٱلْأَرْضِearth full
ذَهَبًا(of) gold
وَلَوِ[and] (even) if
ٱفْتَدَىٰ بِهِۦٓ‌ۗhe offered it as ransom.
أُوْلَـٰٓئِكَThose -
لَهُمْfor them
عَذَابٌ(is) a punishment
أَلِيمٌpainful
وَمَاand not
لَهُم(will be) for them
مِّنfrom
نَّـٰصِرِينَany helpers.
﴿٩١﴾


وَاِذۡ اَخَذَ اللّٰهُ مِيۡثَاقَ النَّبِيّٖنَ لَمَاۤ اٰتَيۡتُكُمۡ مِّنۡ كِتٰبٍ وَّحِكۡمَةٍ ثُمَّ جَآءَكُمۡ رَسُوۡلٌ مُّصَدِّقٌ لِّمَا مَعَكُمۡ لَـتُؤۡمِنُنَّ بِهٖ وَلَـتَـنۡصُرُنَّهٗ ​ؕ قَالَ ءَاَقۡرَرۡتُمۡ وَاَخَذۡتُمۡ عَلٰى ذٰ لِكُمۡ اِصۡرِىۡ​ؕ قَالُوۡۤا اَقۡرَرۡنَا ​ؕ قَالَ فَاشۡهَدُوۡا وَاَنَا مَعَكُمۡ مِّنَ الشّٰهِدِيۡنَ‏   فَمَنۡ تَوَلّٰى بَعۡدَ ذٰ لِكَ فَاُولٰٓٮِٕكَ هُمُ الۡفٰسِقُوۡنَ‏  اَفَغَيۡرَ دِيۡنِ اللّٰهِ يَبۡغُوۡنَ وَلَهٗۤ اَسۡلَمَ مَنۡ فِى السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ طَوۡعًا وَّكَرۡهًا وَّاِلَيۡهِ يُرۡجَعُوۡنَ‏  قُلۡ اٰمَنَّا بِاللّٰهِ وَمَاۤ اُنۡزِلَ عَلَيۡنَا وَمَاۤ اُنۡزِلَ عَلٰٓى اِبۡرٰهِيۡمَ وَ اِسۡمٰعِيۡلَ وَاِسۡحٰقَ وَيَعۡقُوۡبَ وَالۡاَسۡبَاطِ وَمَاۤ اُوۡتِىَ مُوۡسٰى وَ عِيۡسٰى وَالنَّبِيُّوۡنَ مِنۡ رَّبِّهِمۡ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ اَحَدٍ مِّنۡهُمۡ وَنَحۡنُ لَهٗ مُسۡلِمُوۡنَ‏  وَمَنۡ يَّبۡتَغِ غَيۡرَ الۡاِسۡلَامِ دِيۡنًا فَلَنۡ يُّقۡبَلَ مِنۡهُ​ ۚ وَهُوَ فِى الۡاٰخِرَةِ مِنَ الۡخٰسِرِيۡنَ‏  كَيۡفَ يَهۡدِى اللّٰهُ قَوۡمًا كَفَرُوۡا بَعۡدَ اِيۡمَانِهِمۡ وَشَهِدُوۡۤا اَنَّ الرَّسُوۡلَ حَقٌّ وَّجَآءَهُمُ الۡبَيِّنٰتُ​ؕ وَاللّٰهُ لَا يَهۡدِى الۡقَوۡمَ الظّٰلِمِيۡنَ‏  اُولٰٓٮِٕكَ جَزَآؤُهُمۡ اَنَّ عَلَيۡهِمۡ لَعۡنَةَ اللّٰهِ وَالۡمَلٰٓٮِٕكَةِ وَالنَّاسِ اَجۡمَعِيۡنَۙ‏  خٰلِدِيۡنَ فِيۡهَا ​ۚ لَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمُ الۡعَذَابُ وَلَا هُمۡ يُنۡظَرُوۡنَۙ‏   اِلَّا الَّذِيۡنَ تَابُوۡا مِنۡۢ بَعۡدِ ذٰ لِكَ وَاَصۡلَحُوۡا  فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوۡرٌ رَّحِيۡمٌ‏  اِنَّ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا بَعۡدَ اِيۡمَانِهِمۡ ثُمَّ ازۡدَادُوۡا كُفۡرًا لَّنۡ تُقۡبَلَ تَوۡبَتُهُمۡ​ۚ وَاُولٰٓٮِٕكَ هُمُ الضَّآ لُّوۡنَ‏  اِنَّ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا وَمَاتُوۡا وَهُمۡ كُفَّارٌ فَلَنۡ يُّقۡبَلَ مِنۡ اَحَدِهِمۡ مِّلۡءُ الۡاَرۡضِ ذَهَبًا وَّلَوِ افۡتَدٰى بِهٖ ؕ اُولٰٓٮِٕكَ لَـهُمۡ عَذَابٌ اَلِـيۡمٌۙ وَّمَا لَـهُمۡ مِّــنۡ نّٰصِــرِيۡنَ‏ 
(3:81) And recall when Allah took a covenant from the Prophets: 'This is the Book and the Wisdom which I have given you. But should a Prophet come to you confirming that which is already with you, you shall believe in him and shall help him.69 So saying, Allah asked: 'Do you agree and accept to take up the burden of the covenant?' They answered: 'We agree,' He said: 'Then bear wirness; and I will be with you among the witness. (3:82) Then whosoever shall turn away from this covenant they are the transgressors.70 (3:83) Do they now seek a religion other than prescribed by Allah even though all that is in the heavens and the earth is in submission to Him71 - willing or unwillingly - and to Him all shall return? (3:84) Say: 'We believe in Allah and what was revealed to us and what was revealed to Abraham and Ishmael and to Issac and Jacob and his descendents, and the teachings which Allah gave to Moses and Jesus and to other Prophets. We make no distinction between any of them72 and to Him do we submit. (3:85) And whoever seeks a way other than this way a submission (Islam), will find that it will not be accepted from him and in the Life to come he will be among the losers. (3:86) How can Allah guide people who once believed, after they received clear signs and affirmed that the Messenger was a true one, lapsed into disbelief.73 Allah does not guide the wrong-doers. (3:87) The recom- pense for their wrong-doing is that the curse of Allah and of the angels and of all men shall upon them. (3:88) Thus shall they abide. Neither shall their chastisement be granted nor shall they be granted any respite. (3:89) But those who repent and mend their ways shall be excepted for indeed Allah is Forgiving, All-Compassionate. (3:90) Those who relieved and have har-dened in their disbelief after once believing,74 their (pretence to) repentance shall not be accepted. Indeed such men have altogether strayed. (3:91) Truly those who disbelieved and died as unbelievers, not even an earth full of gold will be accepted from them as ransom. For such people there is painful chastisement; and none shall come to their help.

69. A party of the People of the Book would fain lead you astray, whereas in truth they lead none astray except themselves, but they do not realize it.

70. People of the Book! Why do you reject the signs of Allah even though you yourselves witness them?60

71. The basic principle characterizing the universe, in other words the religion of the universe and of every part of it, is Islam; insofar as the universe is in a state of total obedience and service to the Will of God. Here people are asked if they would follow a way of life different from Islam though they are part of the universe which is characterized by submission to God (islam).

72. They are told that it is not the habit of Muslims either to believe in Prophets and disbelieve in others or to affirm to the truth of some call others false. Muslims are free from narrow prejudices and chauvinistic loyalties. The true attitude of Muslims is to bear witness to truth of every Messenger of God, irrespective of where and when he appears.

73. This is a repetition of the statement made earlier, namely that the Jewish rabbis of Arabia in the time of the Prophet (peace be on him) knew, and sometimes even testified to verbally, that Muhammad was a true Prophet and that his teachings were the same as those of the earlier Prophets. (See for instance Qur'an 2: 89 - Ed.) Their subsequent attitude - namely that of rejection and opposition - was the outcome of prejudice and intransigence, born out of their centuries-old hostility to the Truth.

74. They were not content with just rejecting the call to the Truth but stood in vehement opposition and hostility to it and spared no efforts in obstructing people from following the way of God. They created doubts, spread misgivings, sowed the seeds of distrust and engaged in the worst conspiracies and machinations in order to frustrate the mission of the Prophet (peace be on him).