Islamicstudies.info
Tafheem.net | About |
Zoom Page: Ctrl+, Ctrl-, Ctrl0
Font | Contact us
Towards Understanding the Quran
With kind permission: Islamic Foundation UK
Introduction to Tafheem | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear

 Surah Al-'Ankabut 29:31-40 [4/7]
  
|
Intro
 
Display
 
Recite
|
Display Options [
V1 /
V2 /
V3 /
Book /
S1 /
S2 /
En /
Ar |
W
]
Section
Verse Summary -------------------------------------------------------------------------------------
وَلَمَّاAnd when
جَآءَتْcame
رُسُلُنَآOur messengers
إِبْرَٲهِيمَ(to) Ibrahim
بِٱلْبُشْرَىٰwith the glad tidings
قَالُوٓاْthey said,
إِنَّا"Indeed, we
مُهْلِكُوٓاْ(are) going to destroy
أَهْلِ(the) people
هَـٰذِهِ(of) this
ٱلْقَرْيَةِ‌ۖtown.
إِنَّIndeed,
أَهْلَهَاits people
كَانُواْare
ظَـٰلِمِينَwrongdoers."
﴿٣١﴾
قَالَHe said,
إِنَّ"Indeed,
فِيهَاin it
لُوطًا‌ۚ(is) Lut."
قَالُواْThey said,
نَحْنُ"We
أَعْلَمُknow better
بِمَنwho
فِيهَا‌ۖ(is) in it.
لَنُنَجِّيَنَّهُۥWe will surely save him
وَأَهْلَهُۥٓand his family,
إِلَّاexcept
ٱمْرَأَتَهُۥhis wife.
كَانَتْShe
مِنَ(is) of
ٱلْغَـٰبِرِينَthose who remain behind."
﴿٣٢﴾
وَلَمَّآAnd when
أَن[that]
جَآءَتْcame
رُسُلُنَاOur messengers
لُوطًا(to) Lut
سِىٓءَhe was distressed
بِهِمْfor them,
وَضَاقَand felt straitened
بِهِمْfor them
ذَرْعًا(and) uneasy.
وَقَالُواْAnd they said,
لَا"(Do) not
تَخَفْfear
وَلَاand (do) not
تَحْزَنْ‌ۖgrieve.
إِنَّاIndeed, we
مُنَجُّوكَ(will) save you
وَأَهْلَكَand your family,
إِلَّاexcept
ٱمْرَأَتَكَyour wife.
كَانَتْShe
مِنَ(is) of
ٱلْغَـٰبِرِينَthose who remain behind.
﴿٣٣﴾
إِنَّاIndeed, we
مُنزِلُونَ(will) bring down
عَلَىٰٓon
أَهْلِ(the) people
هَـٰذِهِ(of) this
ٱلْقَرْيَةِtown
رِجْزًاa punishment
مِّنَfrom
ٱلسَّمَآءِ(the) sky,
بِمَاbecause
كَانُواْthey have been
يَفْسُقُونَdefiantly disobedient."
﴿٣٤﴾
وَلَقَدAnd verily,
تَّرَكْنَاWe have left
مِنْهَآabout it
ءَايَةَۢa sign,
بَيِّنَةً(as) evidence
لِّقَوْمٍfor a people
يَعْقِلُونَwho use reason.
﴿٣٥﴾
وَإِلَىٰAnd to
مَدْيَنَMadyan
أَخَاهُمْtheir brother
شُعَيْبًاShuaib.
فَقَالَAnd he said,
يَـٰقَوْمِ"O my people!
ٱعْبُدُواْWorship
ٱللَّهَAllah
وَٱرْجُواْand expect
ٱلْيَوْمَthe Day
ٱلْأَخِرَthe Last,
وَلَاand (do) not
تَعْثَوْاْcommit evil
فِىin
ٱلْأَرْضِthe earth
مُفْسِدِينَ(as) corrupters."
﴿٣٦﴾
فَكَذَّبُوهُBut they denied him,
فَأَخَذَتْهُمُso seized them
ٱلرَّجْفَةُthe earthquake,
فَأَصْبَحُواْand they became
فِىin
دَارِهِمْtheir home
جَـٰثِمِينَfallen prone.
﴿٣٧﴾
وَعَادًاAnd Aad
وَثَمُودَاْand Thamud,
وَقَدand verily,
تَّبَيَّنَ(has) become clear
لَكُمto you
مِّنfrom
مَّسَـٰكِنِهِمْ‌ۖtheir dwellings.
وَزَيَّنَAnd made fair-seeming
لَهُمُto them
ٱلشَّيْطَـٰنُthe Shaitaan
أَعْمَـٰلَهُمْtheir deeds
فَصَدَّهُمْand averted them
عَنِfrom
ٱلسَّبِيلِthe Way,
وَكَانُواْthough they were
مُسْتَبْصِرِينَendowed with insight.
﴿٣٨﴾
وَقَـٰرُونَAnd Qarun,
وَفِرْعَوْنَand Firaun
وَهَـٰمَـٰنَ‌ۖand Haman.
وَلَقَدْAnd certainly
جَآءَهُمcame to them
مُّوسَىٰMusa
بِٱلْبَيِّنَـٰتِwith clear evidences,
فَٱسْتَكْبَرُواْbut they were arrogant
فِىin
ٱلْأَرْضِthe earth,
وَمَاand not
كَانُواْthey could
سَـٰبِقِينَoutstrip Us.
﴿٣٩﴾
فَكُلاًّSo each
أَخَذْنَاWe seized
بِذَنۢبِهِۦ‌ۖfor his sin.
فَمِنْهُمThen of them
مَّنْ(was he) who,
أَرْسَلْنَاWe sent
عَلَيْهِon him
حَاصِبًاa violent storm,
وَمِنْهُمand of them
مَّنْ(was he) who,
أَخَذَتْهُseized him
ٱلصَّيْحَةُthe awful cry
وَمِنْهُمand of them
مَّنْ(was he) who,
خَسَفْنَاWe caused to swallow
بِهِhim,
ٱلْأَرْضَthe earth
وَمِنْهُمand of them
مَّنْ(was he) who,
أَغْرَقْنَا‌ۚWe drowned.
وَمَاAnd not
كَانَwas
ٱللَّهُAllah
لِيَظْلِمَهُمْto wrong them
وَلَـٰكِنbut
كَانُوٓاْthey were
أَنفُسَهُمْthemselves
يَظْلِمُونَdoing wrong.
﴿٤٠﴾


وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَاۤ اِبۡرٰهِيۡمَ بِالۡبُشۡرٰىۙ قَالُـوۡۤا اِنَّا مُهۡلِكُوۡۤا اَهۡلِ هٰذِهِ الۡقَرۡيَةِ ​ۚ اِنَّ اَهۡلَهَا كَانُوۡا ظٰلِمِيۡنَ​ ۖ ​ۚ‏  قَالَ اِنَّ فِيۡهَا لُوۡطًا ​ؕ قَالُوۡا نَحۡنُ اَعۡلَمُ بِمَنۡ فِيۡهَا​ لَـنُـنَجِّيَـنَّهٗ وَاَهۡلَهٗۤ اِلَّا امۡرَاَتَهٗ كَانَتۡ مِنَ الۡغٰبِرِيۡنَ‏   وَلَمَّاۤ اَنۡ جَآءَتۡ رُسُلُـنَا لُوۡطًا سِىۡٓءَ بِهِمۡ وَضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعًا وَّقَالُوۡا لَا تَخَفۡ وَلَا تَحۡزَنۡ​ اِنَّا مُنَجُّوۡكَ وَاَهۡلَكَ اِلَّا امۡرَاَتَكَ كَانَتۡ مِنَ الۡغٰبِرِيۡنَ‏  اِنَّا مُنۡزِلُوۡنَ عَلٰٓى اَهۡلِ هٰذِهِ الۡقَرۡيَةِ رِجۡزًا مِّنَ السَّمَآءِ بِمَا كَانُوۡا يَفۡسُقُوۡنَ‏  وَلَقَد تَّرَكۡنَا مِنۡهَاۤ اٰيَةًۢ بَيِّنَةً لِّـقَوۡمٍ يَّعۡقِلُوۡنَ‏   وَاِلٰى مَدۡيَنَ اَخَاهُمۡ شُعَيۡبًا ۙ فَقَالَ يٰقَوۡمِ اعۡبُدُوا اللّٰهَ وَ ارۡجُوا الۡيَوۡمَ الۡاٰخِرَ وَلَا تَعۡثَوۡا فِى الۡاَرۡضِ مُفۡسِدِيۡنَ‏  فَكَذَّبُوۡهُ فَاَخَذَتۡهُمُ الرَّجۡفَةُ فَاَصۡبَحُوۡا فِىۡ دَارِهِمۡ جٰثِمِيۡنَ‏   وَعَادًا وَّثَمُوۡدَا۟ وَقَدْ تَّبَيَّنَ لَـكُمۡ مِّنۡ مَّسٰكِنِهِمۡ​ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيۡطٰنُ اَعۡمَالَهُمۡ فَصَدَّهُمۡ عَنِ السَّبِيۡلِ وَكَانُوۡا مُسۡتَـبۡصِرِيۡنَۙ‏   وَقَارُوۡنَ وَفِرۡعَوۡنَ وَهَامٰنَ​ وَلَقَدۡ جَآءَهُمۡ مُّوۡسٰى بِالۡبَيِّنٰتِ فَاسۡتَكۡبَرُوۡا فِى الۡاَرۡضِ وَمَا كَانُوۡا سٰبِقِيۡنَ ​ ۖ ​ ۚ‏  فَكُلًّا اَخَذۡنَا بِذَنۡۢبِهٖ​ ۚ فَمِنۡهُمۡ مَّنۡ اَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِ حَاصِبًا​ ۚ وَمِنۡهُمۡ مَّنۡ اَخَذَتۡهُ الصَّيۡحَةُ​ ۚ وَمِنۡهُمۡ مَّنۡ خَسَفۡنَا بِهِ الۡاَرۡضَ​ ۚ وَمِنۡهُمۡ مَّنۡ اَغۡرَقۡنَا​ ۚ وَمَا كَانَ اللّٰهُ لِيَـظۡلِمَهُمۡ وَلٰـكِنۡ كَانُوۡۤا اَنۡفُسَهُمۡ يَظۡلِمُوۡنَ‏ 

Translation
(29:31) When Our emissaries brought the good news53 to Abraham, and said (to him): “We are surely going to destroy the inhabitants54 of this city; its inhabitants are immersed in wrong-doing.” (29:32) Abraham said: “But Lot is there.”55 They replied: “We are well aware of those who are there. We shall save him and all his household except his wife.” His wife is among those who will stay behind.56 (29:33) When Our emissaries came to Lot he was distressed and embarrassed on their account. They said: “Do not fear nor be distressed.58 We shall save you and all your household except your wife who is among those that will stay behind. (29:34) We shall bring down upon the people of this city a scourge from the heaven because of their evildoing.” (29:35) And We have left a vestige of it in that city as a Clear Sign57, 58, 59 for a people who use their reason.60 (29:36) And We sent to Midian their brother Shuayb.61 He said: “My people, serve Allah and look forward to the Last Day62 and do not go about the earth committing mischief.” (29:37) But they denounced him as a liar.63 So a mighty earthquake overtook them, and by the morning they lay overturned in their houses.64 (29:38) And We destroyed Ad and Thamud, whose dwellings you have observed.65 Satan had embellished their deeds for them and had turned them away from the Right Path although they were a people of clear perception.66 (29:39) And We destroyed Qarun (Korah) and Pharaoh and Haman. Moses came to them with Clear Signs but they waxed arrogant in the land although they could not have outstripped67 (Us). (29:40) So We seized each for their sin. We let loose upon some a violent tornado with showers of stones;68 some were overtaken by a mighty Cry;69 some were caused to be swallowed up by the earth,70 and some We drowned.71 Allah would not wrong them, but it is they who wronged themselves.72

Commentary

53. According to the details given of this in Surah Hud and Surah A1-Hijr, the angels who had been sent to bring the torment on the people of the Prophet Lot (peace be upon him), first came to the Prophet Abraham (peace be upon him) and gave him the good news of the birth of the Prophet Isaac (peace be upon him) and after him of the Prophet Jacob (peace be upon him). Then they told him that they had been sent to destroy the people of Lot (peace be upon him).

54. “This habitation” refers to the territory of the people of Lot (peace be upon him). The Prophet Abraham (peace be upon him) at that time resided in the Palestinian city of Hebron, now called Al-Khalil. A few miles to the southeast of this city lies that part of the Dead Sea, which was once inhabited by the people of Lot (peace be upon him) and which is now under sea water. It is a low lying area and is clearly visible from the hill country of Hebron. That is why the angels, pointing towards it, had said "We are going to destroy this habitation." See( E.N. 114 of Surah Ash- Shuara).

55. According to the initial part of this story as related in Surah Hud, the Prophet Abraham (peace be upon him) at first was perturbed to see the angels in human shape, for he knew that the coming of the angels in human shape was always a prelude to some dangerous mission. Then, when they gave him the good news, his fear was allayed and he came to know that they had been sent to the people of Lot (peace be upon him). Then he began making entreaties of mercy for those people (Surah Hud: Ayats 74-75), but his entreaties were not granted, and it was said: “Do not plead for them any more: your Lord’s decree has been issued, and the punishment now cannot be averted,” (Ayat 76). After this answer, when the Prophet Abraham (peace be upon him) lost all hopes of any increase in the respite of Lot’s (peace be upon him) people, he became anxious about the Prophet Lot (peace be upon him) himself, and said, what has been related here: “Lot (peace be upon him) is there.” That is, “If the torment comes down when Lot (peace be upon him) is there, how will he and his household remain safe from it?”

56. According to (Surah Tahrim: Ayat 10), this woman was not faithful to the Prophet Lot (peace be upon him). That is why it was decreed that she too, would be afflicted with the torment in spite of being a Prophet’s wife. Most probably when the Prophet Lot (peace be upon him) had come to Jordan after the migration and settled there, he might have married among the people living there. But the woman did not believe even after spending a lifetime with him, and her sympathies remained with her own people. As Allah has no consideration for relationships and brotherhoods and every person’s case is decided on the basis of his own faith and morality, even being a Prophet’s wife did not profit her in any way and she met her doom along with her own people with whom she had remained attached in faith and morality.

58. That is, “As for us, you should neither fear that they will in any way he able to harm us, nor be anxious about how you will protect us from them.” This was the time when the angels revealed their identity to the Prophet Lot (peace be upon him), and said that they were not men but angels, who had been sent to bring the scourge on his people. According to the elucidation in Surah Hud, when the people were rushing into Lot’s (peace be upon him) house and he felt that he could in no way save his guests from them, he cried out: “I wish I had the power to set you right, or I could find some strong support for refuge,” (Ayat 80). At this time the angels said: “O Lot, we are messengers sent by your Lord; they will not be able to harm you at all,” (Ayat 81).

57. The reason for this anxiety and distress was that the angels had come in the shape of handsome, young boys. The Prophet Lot (peace be upon him) was aware of his people’s morals. Therefore, he became perturbed at their arrival. He distress was based on what, “If I receive these guests in my house, it will be difficult to save them from the immoral people; if I do not receive them, it will be highly uncivil and unbecoming of the noble people. Moreover, if I do not provide shelter to these travelers, they will stay the night elsewhere, which would mean that I have myself given them away to the wicked people.” What happened after this has not been related here. But according to the details given in Surahs Hud, Surah Al-Hijr and Surah Al-Qamar, the people of the city thronged to the Prophet Lot’s (peace be upon him) house and insisted that the guests be handed over to them for immorality.

58. That is, “As for us, you should neither fear that they will in any way he able to harm us, nor be anxious about how you will protect us from them.” This was the time when the angels revealed their identity to the Prophet Lot (peace be upon him), and said that they were not men but angels, who had been sent to bring the scourge on his people. According to the elucidation in Surah Hud, when the people were rushing into Lot’s (peace be upon him) house and he felt that he could in no way save his guests from them, he cried out: “I wish I had the power to set you right, or I could find some strong support for refuge,” (Ayat 80). At this time the angels said: “O Lot, we are messengers sent by your Lord; they will not be able to harm you at all,” (Ayat 81).

59. “A clear sign”: the Dead Sea, which is also called Sea of Lot. The Quran at several places has addressed the disbelievers of Makkah, saying, “A sign of the torment that visited this wicked people on account of their misdeeds still exists on the highway, which you see night and day during your trade journeys to Syria.” (Surah Al-Hijr: Ayat 76); (Surah As-Saftat: Ayat 137). Today it is being admitted with near certainty that the southern end of the Dead Sea came into being as a result of a violent earthquake when the area in which Sodom, the central city of the people of Lot, was located sank underground. In this part there are still signs of some submerged habitations. Exploratory attempts are being made with the modern diving apparatus but the results are still awaited. see (E. N. 114 of Surah Ash- Shuaraa).

60. For the Islamic punishment of sodomy, see( E.N. 68 of Surah Al-Aaraf).

62. This can have two meanings: (1) “Look forward to the life of Hereafter, and do not think that there is no life after this worldly life, when you will have to render an account of your deeds and be rewarded or punished accordingly.” (2) “Work righteously so as to meet a good end in the Hereafter.”

63. That is, “They did not believe that the Prophet Shuaib (peace be upon him) was a Messenger of Allah and the teachings he gave were from Allah and that if they rejected him they would be punished by a torment from Allah.”

64. “Dwelling places”: the whole area and country inhabited by them.

65. Every Arab was acquainted with the lands where these two nations had lived. The whole of southern Arabia now known as Ahqaf, Yaman and Hadramaut, was the land of Aad in the ancient times, and the Arabs knew it. The whole area in the north of the Hijaz, from Rabigh to Aqabah and from Madinah and Khaiber to Taima and Tabuk. still abounds with Thamudic monuments, which must have been more prominent than they are today in the time when the Quran was being revealed.

66. That is, “They were not ignorant and foolish people, but were the most civilized people of their own times. They performed and carried out their worldly duties and chores very carefully and intelligently. Therefore, it cannot be said that Satan deluded them and pulled them on to his way by artifice and deception. Nay, they adopted the way shown by Satan with open eyes and with full understanding because it promised great pleasures and advantages; and they abandoned the way presented by the prophets because it appeared to be colorless, tasteless and troublesome due to moral restrictions.”

67. That is, “They could not have gotten away and escaped Allah’s grasp: they had no power to frustrate and defeat Allah’s plans and schemes.”

68. That is, Aad who were subjected to a furious windstorm which blew on them for seven nights and eight days continuously.

69. That is, Thamud.

70. That is, Korah.

71. That is, Pharaoh and Haman.

72. The stories that have been related in the foregoing verses, have been addressed and directed both to the believers and to the disbelievers. To the believers they have been addressed so that they do not feel discouraged and distressed at heart, and keep aloft the banner of the truth firmly and patiently even in the face of the severe persecutions and hardships, and should have full faith in Allah that His succor shall ultimately come, and He will frustrate the designs of the wicked people and make the word of the truth to prevail. On the other hand, these have been addressed to those wicked people also, who in their arrogance were bent upon exterminating the Islamic movement. They have been warned to the effect: “You have formed a wrong opinion about Allah’s forbearance and clemency. You think; that His is a lawless Kingdom. If you have not been seized so far for your rebellion and your tyrannies and wicked deeds and have been granted a long respite so that you may reform yourselves, you have inferred that there exists no power whatsoever which can call you to account, and that one can go on doing whatever one likes endlessly on this earth. This misconception will ultimately lead you to the same doom that has already been met by the peoples of Noah and Lot and Shuaib, (peace be upon them) and experienced by Aad and Thamud, and seen by Korah and Pharaoh.