Islamicstudies.info
Tafheem.net | About |
Zoom Page: Ctrl+, Ctrl-, Ctrl0
Font | Contact us
Towards Understanding the Quran
With kind permission: Islamic Foundation UK
Introduction to Tafheem | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear

 Surah Ash-Shu'ara 26:69-81 [5/11]
  
|
Intro
 
Display
 
Recite
|
Display Options [
V1 /
V2 /
V3 /
Book /
S1 /
S2 /
En /
Ar |
W
]
Section
Verse Summary -------------------------------------------------------------------------------------
وَٱتْلُAnd recite
عَلَيْهِمْto them
نَبَأَ(the) news
إِبْرَٲهِيمَ(of) Ibrahim,
﴿٦٩﴾
إِذْWhen
قَالَhe said
لِأَبِيهِto his father
وَقَوْمِهِۦand his people,
مَا"What
تَعْبُدُونَ(do) you worship?"
﴿٧٠﴾
قَالُواْThey said,
نَعْبُدُ"We worship
أَصْنَامًاidols,
فَنَظَلُّso we will remain
لَهَاto them
عَـٰكِفِينَdevoted."
﴿٧١﴾
قَالَHe said,
هَلْ"Do
يَسْمَعُونَكُمْthey hear you
إِذْwhen
تَدْعُونَyou call?
﴿٧٢﴾
أَوْOr
يَنفَعُونَكُمْ(do) they benefit you
أَوْor
يَضُرُّونَthey harm (you)?"
﴿٧٣﴾
قَالُواْThey said,
بَلْ"Nay,
وَجَدْنَآbut we found
ءَابَآءَنَاour forefathers
كَذَٲلِكَlike that -
يَفْعَلُونَdoing."
﴿٧٤﴾
قَالَHe said,
أَفَرَءَيْتُم"Do you see
مَّاwhat
كُنتُمْyou have been
تَعْبُدُونَworshipping,
﴿٧٥﴾
أَنتُمْYou
وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَand your forefathers.
﴿٧٦﴾
فَإِنَّهُمْIndeed, they
عَدُوٌّ(are) enemies
لِّىٓto me,
إِلَّاexcept
رَبَّ(the) Lord
ٱلْعَـٰلَمِينَ(of) the worlds,
﴿٧٧﴾
ٱلَّذِىThe One Who
خَلَقَنِىcreated me,
فَهُوَand He
يَهْدِينِguides me.
﴿٧٨﴾
وَٱلَّذِىAnd the One Who
هُوَ[He]
يُطْعِمُنِىgives me food
وَيَسْقِينِand gives me drink.
﴿٧٩﴾
وَإِذَاAnd when
مَرِضْتُI am ill,
فَهُوَthen He
يَشْفِينِcures me,
﴿٨٠﴾
وَٱلَّذِىAnd the One Who
يُمِيتُنِىwill cause me to die
ثُمَّthen
يُحْيِينِhe will give me life,
﴿٨١﴾


وَاتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَاَ اِبۡرٰهِيۡمَ​ۘ‏  اِذۡ قَالَ لِاَبِيۡهِ وَقَوۡمِهٖ مَا تَعۡبُدُوۡنَ‏  قَالُوۡا نَـعۡبُدُ اَصۡنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عٰكِفِيۡنَ‏  قَالَ هَلۡ يَسۡمَعُوۡنَكُمۡ اِذۡ تَدۡعُوۡنَۙ‏  اَوۡ يَنۡفَعُوۡنَكُمۡ اَوۡ يَضُرُّوۡنَ‏  قَالُوۡا بَلۡ وَجَدۡنَاۤ اٰبَآءَنَا كَذٰلِكَ يَفۡعَلُوۡنَ‏  قَالَ اَفَرَءَيۡتُمۡ مَّا كُنۡتُمۡ تَعۡبُدُوۡنَۙ‏  اَنۡـتُمۡ وَاٰبَآؤُكُمُ الۡاَقۡدَمُوۡنَ ​ۖ ‏  فَاِنَّهُمۡ عَدُوٌّ لِّىۡۤ اِلَّا رَبَّ الۡعٰلَمِيۡنَۙ‏  الَّذِىۡ خَلَقَنِىۡ فَهُوَ يَهۡدِيۡنِۙ‏  وَ الَّذِىۡ هُوَ يُطۡعِمُنِىۡ وَيَسۡقِيۡنِۙ‏  وَاِذَا مَرِضۡتُ فَهُوَ يَشۡفِيۡنِ ۙ‏  وَالَّذِىۡ يُمِيۡتُنِىۡ ثُمَّ يُحۡيِيۡنِۙ‏ 

Translation
(26:69) And recount to them the story of Abraham:50 (26:70) when he asked his father and his people: "What do you worship?"51 (26:71) They answered: "There are some idols that we worship and are devoted to them with constancy."52 (26:72) He asked: "Do they hear you when you call them (26:73) or do they cause you any benefit or harm?" (26:74) They answered: "No; but we found our forefathers doing so."53 (26:75) Thereupon, Abraham said: "Have you seen (with your eyes) those whom you have been worshipping, (26:76) you and your forefathers of yore?54 (26:77) They are all enemies to me;55 all, except the Lord of the Universe56 (26:78) Who created me57 and Who guides me; (26:79) Who gives me food and drink, (26:80) and Who, when I am ill, heals me;58 (26:81) Who will cause me to die and then will again restore me to life;

Commentary

50. This part of the life-history of Prophet Abraham (peace be upon him) relates to the time when after his appointment to Prophethood, a conflict had started between him and his people on the questions of shirk and Tauhid. In this connection, the reader should also see (Surah Al-Baqarah, Ayats 258-260); (Surah Al-Anaam, Ayats 75-83); (Surah Maryam, Ayats 41-50); (Surah Al-Anbiya, Ayats 51-70); (Surah As-Saffat, Ayats 83-113); and (Surah Al- Mumtahanah, Ayats 4-5).

The Quran has specially repeated this part of Prophet Abraham’s life story over and over again because the Arabs in general and the Quraish in particular regarded themselves as his followers and professed his way and creed. Besides them, the Christians and the Jews also claimed that Abraham was their religious leader and guide. That is why the Quran admonishes them over and over again that the creed brought by Abraham was Islam itself, which is now being presented by the Prophet Muhammad (peace be upon him), and which they are opposing tooth and nail. Prophet Abraham (peace be upon him) was not a mushrik, but an antagonist against shirk, and for the same reason he had to leave his home and country and live as a migrant in Syria, Palestine and Hejaz. Thus he was neither a Jew nor a Christian, because Judaism and Christianity appeared centuries after him. This historical argument could neither be refuted by the mushriks, nor by the Jews or the Christians, because the mushriks themselves admitted that idol-worship in Arabia had started several centuries after Prophet Abraham (peace be upon him), and the Jews and the Christians also could not deny that Prophet Abraham (peace be upon him) had lived long before the beginning of Judaism and Christianity. This obviously meant that the special beliefs and customs which those people thought formed the basis of their religion, were not part of the original religion taught by Prophet Abraham (peace be upon him). True religion was the one which had no tinge of those impurities, but was based on those worship and obedience of One Allah alone. That is why the Quran says:

Abraham was neither a Jew nor a Christian, but he was a Muslim, sound in the faith, and he was not of those who set up partners with Allah. Surely only those people who follow Abraham are entitled to claim a relationship with him. Now this Prophet and the believers are better entitled to this relationship. (Surha Al Anaam, Ayats 67, 68).

51. Obviously the object of this question was to remind the people that the deities which they worshiped were false and absolutely powerless. In Surah Al Anbiya the same question has been posed thus: What are these images to which you are so devoted. (verse 52).

52. Though everybody knew that they worshiped idols, their answer implied that they were firm in faith and their hearts were satisfied with it, as if to say: We also know that these are idols of stone and wood, which we worship, but our faith demands that we should serve and worship them devotedly.

53. That is, we do not worship and serve them because they hear our prayers and supplications, or that they can harm and benefit us, but because we have seen our elders worshiping and serving them. Thus, they themselves admitted that the only reason of their worshiping the idols was the blind imitation of their forefathers. In other words, they meant this: There is nothing new in what you are telling us, We know that these are idols of stone and wood, which do not hear anything, nor can harm or do good, but we cannot believe that our elders who have been worshiping them since centuries, generation after generation, were foolish people. They must have had some good reason for worshiping these lifeless images, so we are doing the same as we have full faith in them.

54. That is, is it enough to say that a religion is true only because it has been held as such by their ancestors? Should people, generation after generation, go on following their ancestors in their footsteps blindly without ever caring to see whether the deities they worship possess any divine attribute or not, and whether they have any power to influence their destinies?

55. That is, when I consider them, I see that if I worship them, I shall ruin myself both in this world and in the Hereafter. As their worship is clearly harmful, worshiping them is worshiping one’s enemy. These words of Prophet Abraham (peace be upon him) bear a close connection with (verses 81, 82 of Surah Maryam), which say: These people have set up gods other than Allah so that they may become their supporters. But they will have no supporter; all of them will not only disown their worship but also become their opponents (on the Day of Judgment).

It should be noted that Prophet Abraham (peace be upon him) did not say: They are enemies to you, but said: They are enemies to me. In the first case, there was every chance that the people would have felt offended and provoked, because it would have been difficult for them to understand how their own gods could be their enemies. As a matter of fact, Prophet Abraham (peace be upon him) appealed to the natural feeling of man that he is his own well-wisher and cannot wish ill of himself deliberately. This would inevitably have led the addressees to think whether what they were doing was really for their good and was in no way harmful.

56. That is, of all the deities who are being worshiped in the world, there is only One Allah alone, Lord of the universe, in whose worship I find any good for myself, and Whose worship is the worship of one’s own Cherisher and Supporter, and not of one’s enemy. Then Prophet Abraham (peace be upon him) briefly gives the arguments, which nobody could refute, as to why Allah alone is worthy of man’s worship and indirectly suggests that his addressees (the idol-worshipers) had no rational basis for worshiping deities other than Allah except in blind imitation of their forefathers.

57. This is the first reason for which Allah, and One Allah alone, is worthy of man’s worship. The people also knew and believed that Allah alone was their Creator without any partner. Not only they but all the polytheists of the world also have always held the belief that even the deities they worshiped were the creation of Allah, and except for the atheists none have ever denied that Allah is the Creator of the whole universe. This argument of Prophet Abraham (peace be upon him) implied that being a creature, he could only worship his Creator, Who was alone worthy of his worship, and none else, because none besides Allah had any share in His creation.

58. The second reason for worshiping Allah and Allah alone is that Allah has not become unconcerned with man after creating him and has not left him alone to seek other supporters for help, but has also taken the responsibility of making arrangements for his guidance, protection and fulfillment of his needs. The moment a human child is born, milk is produced for it in the breasts of his mother, and some unseen power teaches it the way to suck it and take it down the throat. From the first day of his life till his death, the Creator has provided in the world around him all necessary means required for every stage of his life for his development and guidance, sustenance and survival. He has also endowed him with all those powers and abilities which are needed to use the means with advantage and given him all necessary guidance for every sphere of life. Then for the protection of human life against all sorts of disease, germs and poisons, He has created such effective antidotes that they have not yet been fully encompassed by human knowledge. If these natural arrangements had not been made, even a thorn-prick would have proved fatal. When this all-pervading mercy and providence of the Creator is supporting and sustaining man at all times in every way, there could be no greater folly and ingratitude on the part of man than this that he should bow down before others than Allah and seek their help in need and trouble.