Islamicstudies.info
Tafheem.net | About |
Zoom Page: Ctrl+, Ctrl-, Ctrl0
Font | Contact us
Towards Understanding the Quran
With kind permission: Islamic Foundation UK
Introduction to Tafheem | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear

 Surah Ash-Shu'ara 26:10-17 [2/11]
  
|
Intro
 
Display
 
Recite
|
Display Options [
V1 /
V2 /
V3 /
Book /
S1 /
S2 /
En /
Ar |
W
]
Section
Verse Summary -------------------------------------------------------------------------------------
وَإِذْAnd when
نَادَىٰ رَبُّكَyour Lord called
مُوسَىٰٓMusa,
أَنِ[that],
ٱئْتِ"Go
ٱلْقَوْمَ(to) the people
ٱلظَّـٰلِمِينَ(who are) wrongdoers
﴿١٠﴾
قَوْمَ(The) people
فِرْعَوْنَ‌ۚ(of) Firaun.
أَلَاWill not
يَتَّقُونَthey fear?"
﴿١١﴾
قَالَHe said,
رَبِّ"My Lord!
إِنِّىٓIndeed, I
أَخَافُ[I] fear
أَنthat
يُكَذِّبُونِthey will deny me.
﴿١٢﴾
وَيَضِيقُAnd straitens
صَدْرِىmy breast
وَلَاand not
يَنطَلِقُexpresses well
لِسَانِىmy tongue,
فَأَرْسِلْso send
إِلَىٰfor
هَـٰرُونَHarun.
﴿١٣﴾
وَلَهُمْAnd they have
عَلَىَّagainst me
ذَنۢبٌa crime,
فَأَخَافُso I fear
أَنthat
يَقْتُلُونِthey will kill me."
﴿١٤﴾
قَالَHe said,
كَلَّا‌ۖ"Nay,
فَٱذْهَبَاgo both of you
بِـَٔـايَـٰتِنَآ‌ۖwith Our Signs.
إِنَّاIndeed, We
مَعَكُم(are) with you,
مُّسْتَمِعُونَlistening.
﴿١٥﴾
فَأْتِيَاSo go both of you
فِرْعَوْنَ(to) Firaun
فَقُولَآand say,
إِنَّا`Indeed, we
رَسُولُ(are the) Messenger
رَبِّ(of the) Lord
ٱلْعَـٰلَمِينَ(of) the worlds
﴿١٦﴾
أَنْ[That]
أَرْسِلْsend
مَعَنَاwith us
بَنِىٓ إِسْرَٲٓءِيلَ(the) Children of Israel.'''
﴿١٧﴾


وَاِذۡ نَادٰى رَبُّكَ مُوۡسٰۤى اَنِ ائۡتِ الۡقَوۡمَ الظّٰلِمِيۡنَۙ‏  قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ​ؕ اَلَا يَتَّقُوۡنَ​‏  قَالَ رَبِّ اِنِّىۡۤ اَخَافُ اَنۡ يُّكَذِّبُوۡنِؕ‏  وَيَضِيۡقُ صَدۡرِىۡ وَلَا يَنۡطَلِقُ لِسَانِىۡ فَاَرۡسِلۡ اِلٰى هٰرُوۡنَ‏   وَلَهُمۡ عَلَىَّ ذَنۡۢبٌ فَاَخَافُ اَنۡ يَّقۡتُلُوۡنِ​ۚ‏  قَالَ كَلَّا​ ۚ فَاذۡهَبَا بِاٰيٰتِنَآ​ اِنَّا مَعَكُمۡ مُّسۡتَمِعُوۡنَ‏   فَاۡتِيَا فِرۡعَوۡنَ فَقُوۡلَاۤ اِنَّا رَسُوۡلُ رَبِّ الۡعٰلَمِيۡنَۙ‏  اَنۡ اَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِىۡۤ اِسۡرَآءِيۡلَ ؕ‏ 

Translation
(26:10) (Recount to them about the time) when Your Lord called Moses:7 "Go to the wrong-doing people,8 (26:11) the people of Pharaoh: do they have no fear?"9 (26:12) He said: "My Lord! I fear that they will brand me a liar. (26:13) My breast is constricted and my tongue is not fluent, so endow Messengership on Aaron.10 (26:14) As for me, they hold the charge of a crime against me. I fear they will put me to death."11 (26:15) He said: "Certainly not! So go both of you with Our Signs.12 We shall be with you listening to everything. (26:16) Go, then, to Pharaoh and say to him: 'The Lord of the Universe has sent us (26:17) that you let the Children of Israel go with us.'"13

Commentary

7. After a brief introduction, historical events have been presented beginning with the story of Prophet Moses (peace be upon him) and Pharaoh, and attention has been drawn specifically to the following points:

(1) The conditions under which Prophet Moses (peace be upon him) had to work were much harsher and more severe than those faced by the Prophet Muhammad (peace be upon him). Prophet Moses belonged to a slave community very much suppressed by Pharaoh and his people. In contrast to them, the Prophet (peace be upon him) was a member of the clan of Quraish and his family enjoyed an equal status with the other clans. Then Prophet Moses (peace be upon him) had been bred and brought up in the house of Pharaoh and after remaining a fugitive for ten years due to a charge of murder, he was commanded to go before the same king from whom he had fled for life. The Prophet (peace be upon him) did not have to face any such situation. Then the empire of Pharaoh was the most extensive and powerful empire of the time and the meager power of the Quraish had no comparison with it. In spite of that Pharaoh could not do any harm to Prophet Moses (peace be upon him) and ultimately perished in the conflict. From this Allaln wanted the Quraish to learn this lesson: None can defeat the one who has Allah to help him? When Pharaoh with all his might became helpless against Moses (peace be upon him), how can you, O poor Quraish, succeed against Muhammad (peace be upon him)?

(2) There could not be clearer and more manifest signs (miracles) than those which were shown to Pharaoh through Moses (peace be upon him). Then in an open contest with the magicians before a gathering of hundreds of thousands of people to meet the challenge of Pharaoh himself, it had been conclusively demonstrated that what was presented by Moses (peace be upon him), was not magic. The skillful magicians who were themselves Egyptians and had been summoned by Pharaoh himself bore witness to the fact that turning of Moses’ (peace be upon him) staff into a serpent was a real change of nature, which could only happen through a divine miracle, and not by any trick of magic. Then the magicians’ believing in Moses (peace be upon him) immediately, even at the risk of life, proved beyond any doubt that the sign presented by Moses (peace be upon him) was a miracle and not magic. Yet the disbelievers were not inclined to believe in the Prophet (peace be upon him). Now how can you, O Quraish, say that you will believe only when you are shown a perceptible miracle and a physical sign? As a matter of fact, if a person is free from prejudice, false sense of prestige and vested interest, and has an open mind to appreciate the distinction between truth and falsehood, and is prepared to give up falsehood for the truth, he does not stand in need of any other signs than those found in this Book, in the life of the one presenting it and in the vast universe around him. On the contrary, an obstinate person, who is not interested in the truth, and who because of selfish motives is determined not to recognize and accept any such truth as may clash with his interests, will not be prepared to believe after seeing any sign whatsoever, even if the earth and the heaven are turned upside down in front of his eyes.

(3) The tragic end of such obstinacy as met by Pharaoh is not something for which other people should become so impatient. Those who do not believe even after seeing with their own eyes the signs of divine power have inevitably to meet a similar fate. Therefore, instead of learning a lesson why do you insist on seeing such a dreadful sign? For comparison, see (Surah Al-Aaraf, Ayats 103-137); (Surah Younus, Ayats 75-92); (Surah Bani Israil, Ayats 101-104); and (Surah Ta Ha, Ayats 9-79).

8. The epithet of the wicked people describes the extremely wicked character of the people of Pharaoh.

9. That is, O Moses! Just see how these people are perpetrating crime and injustice presuming that they are all-powerful in the land having no fear of God, Who will call them to account in the Hereafter.

10. The sentence, “My breast straitens”, shows that Prophet Moses (peace be upon him) was somewhat hesitant of going alone on such a difficult mission, and also had the feeling that he was not eloquent in speech. That is why he begged Allah to appoint Aaron too, as messenger to assist him who, being more vigorous in speech, could support and strengthen him as and when the need arose. It is just possible that in the beginning, the Prophet Moses (peace be upon him) might have begged that Aaron be appointed to Prophethood instead of him, but later when he felt that Allah willed him to be appointed to that position, he might have appealed that Aaron should at least be made his counselor and assistant. We say this because here Prophet Moses (peace be upon him) is not praying for Aaron to be made his counselor, but says: Appoint Aaron to Prophethood. On the other hand, in Surah Ta Ha, he says: Appoint for me a counselor from my family, (let it be) my brother Aaron. Then in Surah Al-Qasas, he says: My brother Aaron is more vigorous in speech than myself, so send him as an assistant with me to confirm (and support) me. From this it appears that these two requests were made later, but originally Prophet Moses (peace be upon him) had begged Allah to appoint Aaron to Prophethood instead of himself.

The Bible has a different story to tell. According to it, Prophet Moses, fearing that he would be rejected by the people of Pharaoh, and putting forward the excuse of his faltering speech, had declined to accept his appointment to prophethood on the pretext that he lacked vigor and eloquence in speech: O my, Lord, send, I pray Thee, by the hand of him whom thou wilt send. (Exodus, 4: 13), Then Allah, of His own will, appointed Aaron to be his assistant and persuaded them: to go together before Pharaoh. (Exodus, 4: 1-13). For further details, see (E.N. 19 of Ta Ha).

11. The allusion is to the incident of Prophet Moses (peace be upon him) giving a blow to an Egyptian, who was fighting with an Israelite, and thus causing his death. Then as soon as Moses came to know that the report had reached Pharaoh and his people and they were planning to take revenge, he fled the country and took refuge in Midian. See (Surah Al-Qasas, Ayat 15-21). Now when after a period of almost ten years of hiding he was suddenly called upon and commanded to go before Pharaoh, who had already a charge of murder against him, with the message, Prophet Moses rightly felt apprehensive that he would immediately be involved in the murder case even before he was able to convey the message as commanded by Allah.

12. Here the signs meant the miracles of the staff and the shining hand, which were given to Moses. For details see (Surah Al-Aaraf, Ayats 106-117); (Surah Ta Ha, Ayats 17-23); (Surah An-Naml, Ayats 7-14); and (Surah Al-Qasas; Ayats 31-32).

13. The mission of the Prophets Moses and Aaron (peace be upon them) was twofold: First, to invite Pharaoh to the worship and obedience of Allah which has been the foremost aim of the mission of every Prophet, and secondly, to liberate the Israelites from the bondage of Pharaoh, which was specifically assigned to them. The Quran has mentioned sometimes only the first part of their mission (as in Surah An-Naziat) and sometimes only the second.