Islamicstudies.info
Tafheem.net | About |
Zoom Page: Ctrl+, Ctrl-, Ctrl0
Font | Contact us
Towards Understanding the Quran
With kind permission: Islamic Foundation UK
Introduction to Tafheem | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear

 Surah Al-Kahf 18:18-22 [3/12]
  
|
Intro
 
Display
 
Recite
|
Display Options [
V1 /
V2 /
V3 /
Book /
S1 /
S2 /
En /
Ar |
W
]
Section
Verse Summary -------------------------------------------------------------------------------------
وَتَحْسَبُهُمْAnd you (would) think them
أَيْقَاظًاawake
وَهُمْwhile they
رُقُودٌ‌ۚ(were) asleep.
وَنُقَلِّبُهُمْAnd We turned them
ذَاتَto
ٱلْيَمِينِthe right
وَذَاتَand to
ٱلشِّمَالِ‌ۖthe left,
وَكَلْبُهُمwhile their dog
بَـٰسِطٌstretched
ذِرَاعَيْهِhis two forelegs
بِٱلْوَصِيدِ‌ۚat the entrance.
لَوِIf
ٱطَّلَعْتَyou had looked
عَلَيْهِمْat them,
لَوَلَّيْتَyou (would) have surely turned back
مِنْهُمْfrom them
فِرَارًا(in) flight
وَلَمُلِئْتَand surely you would have been filled
مِنْهُمْby them
رُعْبًا(with) terror.
﴿١٨﴾
وَكَذَٲلِكَAnd similarly,
بَعَثْنَـٰهُمْWe raised them
لِيَتَسَآءَلُواْthat they might question
بَيْنَهُمْ‌ۚamong them.
قَالَSaid
قَآئِلٌa speaker
مِّنْهُمْamong them,
كَمْ"How long
لَبِثْتُمْ‌ۖhave you remained?"
قَالُواْThey said,
لَبِثْنَا"We have remained
يَوْمًاa day
أَوْor
بَعْضَa part
يَوْمٍ‌ۚ(of) a day."
قَالُواْThey said,
رَبُّكُمْ"Your Lord
أَعْلَمُknows best
بِمَاhow long
لَبِثْتُمْyou have remained.
فَٱبْعَثُوٓاْSo send
أَحَدَكُمone of you
بِوَرِقِكُمْ هَـٰذِهِۦٓwith this silver coin of yours
إِلَىto
ٱلْمَدِينَةِthe city,
فَلْيَنظُرْand let him see
أَيُّهَآwhich is
أَزْكَىٰthe purest
طَعَامًاfood,
فَلْيَأْتِكُمand let him bring to you
بِرِزْقٍprovision
مِّنْهُfrom it,
وَلْيَتَلَطَّفْand let him be cautious.
وَلَا يُشْعِرَنَّAnd let not be aware
بِكُمْabout you
أَحَدًاanyone."
﴿١٩﴾
إِنَّهُمْ"Indeed, [they]
إِنif
يَظْهَرُواْthey come to know
عَلَيْكُمْabout you,
يَرْجُمُوكُمْthey will stone you
أَوْor
يُعِيدُوكُمْreturn you
فِىto
مِلَّتِهِمْtheir religion.
وَلَنAnd never
تُفْلِحُوٓاْwill you succeed
إِذًاthen -
أَبَدًاever."
﴿٢٠﴾
وَكَذَٲلِكَAnd similarly,
أَعْثَرْنَاWe made known
عَلَيْهِمْabout them
لِيَعْلَمُوٓاْthat they might know
أَنَّthat
وَعْدَ(the) Promise
ٱللَّهِ(of) Allah
حَقٌّ(is) true,
وَأَنَّand that
ٱلسَّاعَةَ(about) the Hour
لَا(there is) no
رَيْبَdoubt
فِيهَآin it.
إِذْWhen
يَتَنَـٰزَعُونَthey disputed
بَيْنَهُمْamong themselves
أَمْرَهُمْ‌ۖabout their affair
فَقَالُواْand they said,
ٱبْنُواْ"Construct
عَلَيْهِمover them
بُنْيَـٰنًا‌ۖa structure.
رَّبُّهُمْTheir Lord
أَعْلَمُknows best
بِهِمْ‌ۚabout them."
قَالَSaid
ٱلَّذِينَthose who
غَلَبُواْprevailed
عَلَىٰٓin
أَمْرِهِمْtheir matter,
لَنَتَّخِذَنَّ"Surely we will take
عَلَيْهِمover them
مَّسْجِدًاa place of worship."
﴿٢١﴾
سَيَقُولُونَThey say,
ثَلَـٰثَةٌ(they were) three,
رَّابِعُهُمْthe forth of them
كَلْبُهُمْtheir dog;
وَيَقُولُونَand they say
خَمْسَةٌ(they were) five
سَادِسُهُمْthe sixth of them
كَلْبُهُمْtheir dog -
رَجْمَۢاguessing
بِٱلْغَيْبِ‌ۖabout the unseen;
وَيَقُولُونَand they say,
سَبْعَةٌ(they were) seven
وَثَامِنُهُمْand the eight of them
كَلْبُهُمْ‌ۚtheir dog.
قُلSay,
رَّبِّىٓ"My Lord,
أَعْلَمُknows best
بِعِدَّتِهِمtheir number.
مَّاNone
يَعْلَمُهُمْknows them
إِلَّاexcept
قَلِيلٌ‌ۗa few.
فَلَاSo (do) not
تُمَارِargue
فِيهِمْabout them
إِلَّاexcept
مِرَآءً(with) an argument
ظَـٰهِرًاobvious,
وَلَاand (do) not
تَسْتَفْتِinquire
فِيهِمabout them
مِّنْهُمْamong them
أَحَدًا(from) anyone."
﴿٢٢﴾


وَ تَحۡسَبُهُمۡ اَيۡقَاظًا وَّهُمۡ رُقُوۡدٌ ​​ۖ وَنُـقَلِّبُهُمۡ ذَاتَ الۡيَمِيۡنِ وَ ذَاتَ الشِّمَالِ​​ ۖ وَكَلۡبُهُمۡ بَاسِطٌ ذِرَاعَيۡهِ بِالۡوَصِيۡدِ​ ؕ لَوِ اطَّلَعۡتَ عَلَيۡهِمۡ لَوَلَّيۡتَ مِنۡهُمۡ فِرَارًا وَّلَمُلِئۡتَ مِنۡهُمۡ رُعۡبًا‏   وَكَذٰلِكَ بَعَثۡنٰهُمۡ لِيَتَسَآءَلُوۡا بَيۡنَهُمۡ​ ؕ قَالَ قَآئِلٌ مِّنۡهُمۡ كَمۡ لَبِثۡتُمۡ ؕ قَالُوۡا لَبِثۡنَا يَوۡمًا اَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٍ​ ؕ قَالُوۡا رَبُّكُمۡ اَعۡلَمُ بِمَا لَبِثۡتُمۡ ؕ فَابۡعَثُوۡۤا اَحَدَكُمۡ بِوَرِقِكُمۡ هٰذِهٖۤ اِلَى الۡمَدِيۡنَةِ فَلۡيَنۡظُرۡ اَيُّهَاۤ اَزۡكٰى طَعَامًا فَلۡيَاۡتِكُمۡ بِرِزۡقٍ مِّنۡهُ وَلۡيَتَلَطَّفۡ وَلَا يُشۡعِرَنَّ بِكُمۡ اَحَدًا‏  اِنَّهُمۡ اِنۡ يَّظۡهَرُوۡا عَلَيۡكُمۡ يَرۡجُمُوۡكُمۡ اَوۡ يُعِيۡدُوۡكُمۡ فِىۡ مِلَّتِهِمۡ وَلَنۡ تُفۡلِحُوۡۤا اِذًا اَبَدًا‏  وَكَذٰلِكَ اَعۡثَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ لِيَـعۡلَمُوۡۤا اَنَّ وَعۡدَ اللّٰهِ حَقٌّ وَّاَنَّ السَّاعَةَ لَا رَيۡبَ فِيۡهَا ​ۚ اِذۡ يَتَـنَازَعُوۡنَ بَيۡنَهُمۡ اَمۡرَهُمۡ​ فَقَالُوۡا ابۡنُوۡا عَلَيۡهِمۡ بُنۡيَانًـا ​ ؕ رَبُّهُمۡ اَعۡلَمُ بِهِمۡ​ؕ قَالَ الَّذِيۡنَ غَلَبُوۡا عَلٰٓى اَمۡرِهِمۡ لَـنَـتَّخِذَنَّ عَلَيۡهِمۡ مَّسۡجِدًا‏  سَيَـقُوۡلُوۡنَ ثَلٰثَةٌ رَّابِعُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ​ۚ وَيَقُوۡلُوۡنَ خَمۡسَةٌ سَادِسُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ رَجۡمًۢا بِالۡغَيۡبِ​ۚ وَيَقُوۡلُوۡنَ سَبۡعَةٌ وَّثَامِنُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ​ؕ قُلْ رَّبِّىۡۤ اَعۡلَمُ بِعِدَّتِهِمۡ مَّا يَعۡلَمُهُمۡ اِلَّا قَلِيۡلٌ  فَلَا تُمَارِ فِيۡهِمۡ اِلَّا مِرَآءً ظَاهِرًا وَّلَا تَسۡتَفۡتِ فِيۡهِمۡ مِّنۡهُمۡ اَحَدًا‏ 

Translation
(18:18) On seeing them you would fancy them to be awake though they were asleep; and We caused them to turn their sides to their right and to their left,14 and their dog sat stretching out its forelegs on the threshold of the Cave. Had you looked upon them you would have certainly fled away from them, their sight filling you with terror.15 (18:19) Likewise, We roused them16 in a miraculous way that they might question one another. One of them asked: "How long did you remain (in this state)?" The others said: "We remained so for a day or part of a day." Then they said: "Your Lord knows better how long we remained in this state. Now send one of you to the city with this coin of yours and let him see who has the best food, and let him buy some provisions from there. Let him be cautious and not inform anyone of our whereabouts. (18:20) For if they should come upon us, they will stone us to death or force us to revert to their faith whereafter we shall never prosper." (18:21) Thus did We make their case known to the people of the city17 so that they might know that Allah's promise is true, and that there is absolutely no doubt that the Hour will come to pass.18 But instead of giving thought to this, they disputed with one another concerning the People of the Cave, some saying: "Build a wall over them.19 Their Lord alone knows best about them." But those who prevailed over their affairs20 said: "We shall build a place of worship over them."21 (18:22) Some will say concerning them: "They were three and their dog, the fourth"; and some will say: "They were five, and their dog, the sixth" � all this being merely guesswork; and still others will say: "They were seven, and their dog, the eighth."22 Say: "My Lord knows their number best. Only a few know their correct number. So do not dispute concerning their number, but stick to what is evident, and do not question anyone about them."23

Commentary

14. That is, if someone could have looked at the seven persons from outside and seen them turning from one side to the other at intervals, he would have thought that they were not asleep but were relaxing themselves.

15. Allah had so arranged their refuge that none dared go inside the cave and know about them for it was pitch dark in the cave and the dog was keeping watch at the entrance. If someone ever looked into the cave and saw the sleepers, he took them for some robbers and at once turned on his heels. This was the reason why their refuge remained a secret to the outer world for such a long period.

16. They were awakened from their sleep in the same miraculous way that was employed in sending them to sleep and keeping them hidden from the outer world.

17. The secret of their sleep was revealed when one of them went to Ephesus to buy food for them and offered a coin of the period of Emperor Decius. As it was a changed world, he naturally attracted attention for he was wearing a costume of 300 year old fashion and spoke a language different from that in vogue. This was because during those two centuries the language, culture, dress etc. had undergone a marked change. So the shopkeeper looked askance at him and, according to a Syriac tradition, he suspected that he had dug up some ancient treasure. Accordingly, he gathered some people of his neighborhood and they took him before the ruler. On questioning, it was discovered that he was one of those followers of Christ, who had fled the city 300 years ago to save their faith. As most of the population had embraced Christianity, the news immediately spread throughout the city and a big crowd of the people along with the Christian Roman Ruler, arrived at the cave. It was then that the sleepers of the cave came to know that they had slept for about three hundred years. So after making salutations to their Christian brothers they lay down and their souls left their bodies.

18. According to the Syriac tradition, at the time of this occurrence, hot discussions were going on in Ephesus about Resurrection and the Hereafter. Though the people had embraced Christianity under the influence of the Roman Empire, yet traces of shirk and idolatry of the Romans and the effects of the Greek philosophy were still very powerful. So in spite of the Christian creed of the Hereafter, many people denied this, or at least were skeptical about this. To add to this the Sadducee sect of the Jews, who formed a great part of the population of the city, openly denied the Hereafter and professed to base this on the Torah. The Christian scholars, however, could not put forward any strong arguments to refute them: so much so that the reports of the polemical discussion given in Matthew, Mark and Luke, attributed to Prophet Jesus (peace be upon him), are admittedly very weak even according to the Christian scholars. (Please refer to Matthew 22: 23-33, Mark 12: 18- 27, Luke 20: 27-40). That is why the disbelievers in the Hereafter were having the upper hand and even the believers were being involved in doubts about it. It was at that time that the sleepers of the cave were raised up and furnished an absolute proof of the life after death and turned the scales in favor of the believers in this dispute.

19. It appears from the context that this was the saying of the righteous people from among the Christians. They were of the opinion that a wall should be raised at the entrance of the cave in order to let the sleepers remain in the same condition in which they were, for they argued that their Lord alone knew best about their rank and position and the reward they deserved.

20. The people “those who prevailed in their matter” were the Roman rulers and the priests of the Christian Church, who did not let the righteous Christians have their way. This was because by the middle of the fifth century, the common people, especially the orthodox among the Christians, had become fully involved in shirk and the worship of saints and tombs. They used to visit the tombs of the saints to worship them and kept the statues of Jesus, Mary and the apostles in their churches: so much so that a few years before the rising up of the sleepers of the cave, in 431 A.D., a great council of the representatives of the Christian world had been held in Ephesus itself, in which it was resolved that the creed of the divinity of Christ and of Mary as the mother of God, should be included in the articles of the Christian Church. If we keep in view the year 431, it becomes clear that by “those who prevailed in their matter” are meant the leaders of the Church and the officers of the government, who had the reins of the religious and political powers in their hands. In fact these were the people who were the upholders of shirk and who decided that a mausoleum should be built over the cave of the sleepers to make it a place of worship.

21. It is an irony that some people among the Muslims have misconstrued this verse of the Quran so as to make it lawful for themselves to build mausoleums, monuments and mosques over the tombs of the righteous persons and saints. The Quran has, in fact, pointed out the deviation of the workers of iniquity who prevailed upon others and built a place of worship over the cave of the sleepers, who were indeed a sign of Resurrection and of the life after death. But they abused this good opportunity and produced another means of practicing shirk.

One fails to understand how anyone can deduce from this verse an argument for the legality of building mosques over the tombs of the righteous people, when the Prophet (peace be upon him) has categorically prohibited this.

(1) Allah has cursed those women who visit tombs and those people who build mosques over them and burn lights over them (Ahmad, Tirmizi, Abu Dawud, Nasai, Ibn Majah).

(2) Beware that the people, who have passed before you, made the tombs of their Prophets the places of their worship. I forbid you to do that. (Muslim).

(3) Allah has cursed the Jews and the Christians, for they made the tombs of their Prophets the places of their worship. (Ahmad, Bukhari, Muslim, Nasai).

(4) The behavior of those people was strange: if a righteous person from among them, died they would build a mosque over his grave and draw his pictures. They will be treated as worst criminals on the Day on Resurrection. (Ahmad, Bukhari, Muslim, Nasai).

Thus, it is clear from the above sayings of the Prophet (peace be upon him) that building of the places of worship over the tombs is utterly unlawful. The Quran has merely stated as a historical fact the sinful act of the Christian priests and the Roman rulers and has not sanctioned such a thing. Therefore no God fearing person can turn this into an argument for building mosques over the tombs.

Incidentally, it will be worthwhile to cite a statement of Rev. T. Arundell who published his discoveries in Asia Minor in 1834. He says that he had seen the remains of the Mausoleums of Mary and the seven sleepers on a hillock near the remains of the ancient city of Ephesus.

22. This shows that about three hundred years after this event, at the time of the revelation of the Quran, different stories had become current among the Christians about the sleepers of the cave, but generally these stories had no authentic source behind them. This was because that was not the age of the press in which authentic books might have been published. Therefore naturally the stories of events were carried from place to place by means of oral traditions, and with the passage of time many tales of fiction got mixed up with the real story.

23. This is meant to impress that the real thing in this story is not the number of the sleepers but the lessons it teaches. (1) A true believer should not on any account turn away from the truth and bow before falsehood. (2) A believer should not merely rely on the material means but on Allah. He should trust in God and follow the right way, even though the outward adverse circumstances might appear to be unfavorable. (3) It is wrong to suppose that Allah is bound by any so called law of nature, for He is able to do anything He wills even though that might seem to be against some common experience. He has the power to change any so called law of nature, whenever and wherever He wills and bring about any extraordinary supernatural thing. So much so that He can raise up anyone who might have been asleep for two hundred years, as if he had slept only for a few hours, without letting any change take place in his appearance, dress, health, indeed in anything, during the passage of time. (4) This teaches us that Allah has the power to bring to life all the generations past, present and future all together as asserted by the Prophets and divine Scriptures. (5) It teaches us that ignorant people have always been perverting the signs of Allah which are sent for the right guidance of the people. That is how the miracle of the sleepers of the cave, which had been shown as a proof of the Hereafter, had been turned into a means of shirk, as if they were some saints who had been sent only for this purpose.

It is obvious from the above mentioned real lessons, which one can learn from the story of the sleepers, that a wise man will pay his attention to these things and not divert it in search of their number, their names, the color of their dog and the like. Only those people, who have no interest for the reality but for superficial things, will spend their time and energy in making investigations about such things. That is why Allah instructed the Prophet (peace be upon him): You should not enter into useless and irrelevant discussions about such things even if other people try to involve you in them. Instead of wasting your time in such useless things, you should concentrate your attention only on your mission. That is why Allah has not Himself told their exact number lest it should encourage such people as are always hankering after useless things.