Islamicstudies.info
Tafheem.net | About |
Zoom Page: Ctrl+, Ctrl-, Ctrl0
Font | Contact us
Towards Understanding the Quran
With kind permission: Islamic Foundation UK
Introduction to Tafheem | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear

 Surah Al-Kahf 18:13-17 [2/12]
  
|
Intro
 
Display
 
Recite
|
Display Options [
V1 /
V2 /
V3 /
Book /
S1 /
S2 /
En /
Ar |
W
]
Section
Verse Summary -------------------------------------------------------------------------------------
نَّحْنُWe
نَقُصُّnarrate
عَلَيْكَto you
نَبَأَهُمtheir story
بِٱلْحَقِّ‌ۚin truth.
إِنَّهُمْIndeed, they (were)
فِتْيَةٌyouths
ءَامَنُواْwho believed
بِرَبِّهِمْin their Lord,
وَزِدْنَـٰهُمْand We increased them
هُدًى(in) guidance.
﴿١٣﴾
وَرَبَطْنَاAnd We made firm
عَلَىٰ[on]
قُلُوبِهِمْtheir hearts
إِذْwhen
قَامُواْthey stood up
فَقَالُواْand said,
رَبُّنَا"Our Lord
رَبُّ(is) the Lord
ٱلسَّمَـٰوَٲتِ(of) the heavens
وَٱلْأَرْضِand the earth.
لَنNever
نَّدْعُوَاْwe will invoke
مِن دُونِهِۦٓbesides Him
إِلَـٰهًا‌ۖany god.
لَّقَدْCertainly,
قُلْنَآwe would have said,
إِذًاthen,
شَطَطًاan enormity.
﴿١٤﴾
هَـٰٓؤُلَآءِThese,
قَوْمُنَاour people,
ٱتَّخَذُواْhave taken
مِن دُونِهِۦٓbesides Him
ءَالِهَةً‌ۖgods.
لَّوْلَاWhy not
يَأْتُونَthey come
عَلَيْهِمto them
بِسُلْطَـٰنِۭwith an authority
بَيِّنٍ‌ۖclear?
فَمَنْAnd who
أَظْلَمُ(is) more wrong
مِمَّنِthan (one) who
ٱفْتَرَىٰinvents
عَلَىagainst
ٱللَّهِAllah
كَذِبًاa lie?
﴿١٥﴾
وَإِذِAnd when
ٱعْتَزَلْتُمُوهُمْyou withdraw from them
وَمَاand what
يَعْبُدُونَthey worship
إِلَّاexcept
ٱللَّهَAllah,
فَأْوُۥٓاْthen retreat
إِلَىto
ٱلْكَهْفِthe cave.
يَنشُرْWill spread
لَكُمْfor you
رَبُّكُمyour Lord
مِّنof
رَّحْمَتِهِۦHis Mercy
وَيُهَيِّئْand will facilitate
لَكُمfor you
مِّنْ[from]
أَمْرِكُمyour affair
مِّرْفَقًا(in) ease."
﴿١٦﴾
۞ وَتَرَىAnd you (might) have seen
ٱلشَّمْسَthe sun,
إِذَاwhen
طَلَعَتit rose,
تَّزَٲوَرُinclining away
عَنfrom
كَهْفِهِمْtheir cave
ذَاتَto
ٱلْيَمِينِthe right,
وَإِذَاand when
غَرَبَتit set,
تَّقْرِضُهُمْpassing away from them
ذَاتَto
ٱلشِّمَالِthe left
وَهُمْwhile they
فِى(lay) in
فَجْوَةٍthe open space
مِّنْهُ‌ۚthereof.
ذَٲلِكَThat
مِنْ(was) from
ءَايَـٰتِ(the) Signs
ٱللَّهِ‌ۗ(of) Allah.
مَنWhoever
يَهْدِ ٱللَّهُAllah guides
فَهُوَand he
ٱلْمُهْتَدِ‌ۖ(is) the guided one,
وَمَنand whoever
يُضْلِلْHe lets go astray
فَلَنthen never
تَجِدَyou will find
لَهُۥfor him
وَلِيًّاa protector,
مُّرْشِدًاa guide.
﴿١٧﴾


نَحۡنُ نَقُصُّ عَلَيۡكَ نَبَاَهُمۡ بِالۡحَـقِّ​ؕ اِنَّهُمۡ فِتۡيَةٌ اٰمَنُوۡا بِرَبِّهِمۡ وَزِدۡنٰهُمۡ هُدًى​ۖ‏  وَّرَبَطۡنَا عَلٰى قُلُوۡبِهِمۡ اِذۡ قَامُوۡا فَقَالُوۡا رَبُّنَا رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ لَنۡ نَّدۡعُوَا۫ مِنۡ دُوۡنِهٖۤ اِلٰهًـا​ لَّـقَدۡ قُلۡنَاۤ اِذًا شَطَطًا‏   هٰٓؤُلَاۤءِ قَوۡمُنَا اتَّخَذُوۡا مِنۡ دُوۡنِهٖۤ اٰلِهَةً​ ؕ لَوۡ لَا يَاۡتُوۡنَ عَلَيۡهِمۡ بِسُلۡطٰنٍۢ بَيِّنٍ​ ؕ فَمَنۡ اَظۡلَمُ مِمَّنِ افۡتَـرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا ؕ‏  وَاِذِ اعۡتَزَلۡـتُمُوۡهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُوۡنَ اِلَّا اللّٰهَ فَاۡوٗۤا اِلَى الۡـكَهۡفِ يَنۡشُرۡ لَـكُمۡ رَبُّكُمۡ مِّنۡ رَّحۡمَتِهٖ وَيُهَيِّئۡ لَـكُمۡ مِّنۡ اَمۡرِكُمۡ مِّرۡفَقًا‏  وَتَرَى الشَّمۡسَ اِذَا طَلَعَتۡ تَّزٰوَرُ عَنۡ كَهۡفِهِمۡ ذَاتَ الۡيَمِيۡنِ وَاِذَا غَرَبَتۡ تَّقۡرِضُهُمۡ ذَاتَ الشِّمَالِ وَهُمۡ فِىۡ فَجۡوَةٍ مِّنۡهُ​ ؕ ذٰ لِكَ مِنۡ اٰيٰتِ اللّٰهِ​ ؕ مَنۡ يَّهۡدِ اللّٰهُ فَهُوَ الۡمُهۡتَدِ ​ۚ وَمَنۡ يُّضۡلِلۡ فَلَنۡ تَجِدَ لَهٗ وَلِيًّا مُّرۡشِدًا‏ 

Translation
(18:13) We narrate to you their true story.9 They were a party of young men who had faith in their Lord, and We increased them in guidance10 (18:14) and strengthened their hearts when they stood up and proclaimed: "Our Lord is the Lord of the heavens and the earth. We shall call upon no other god beside Him; (for if we did so), we shall be uttering a blasphemy." (18:15) (Then they conferred among themselves and said): "These men, our own people, have taken others as gods beside Him: why do they not bring any clear evidence that they indeed are gods? Who can be more unjust than he who foists a lie on Allah? (18:16) And now that you have dissociated yourselves from them and from whatever they worship beside Allah, go and seek refuge in the Cave.11 Your Lord will extend His mercy to you and will provide for you the means for the disposal of your affairs." (18:17) Had you seen them in the Cave12 it would have appeared to you that when the sun rose, it moved away from their Cave to the right; and when it set, it turned away from them to the left, while they remained in a spacious hollow in the Cave.13 This is one of the Signs of Allah. Whomsoever Allah guides, he alone is led aright; and whomsoever Allah lets go astray, you will find for him no guardian to direct him.

Commentary

9. The oldest evidence of this story is found in a homily written in Syriac by Jacob of Sarug, a Christian priest of Syria, who was born in A.D. 452, a few years after the death of the companions of the cave. The homily which describes the legend in great detail was composed by him in or about A.D. 474. On the one hand, this same Syriac version came into the hands of our early commentators, and Ibn Jarir Tabari cited it in his commentary with various authorities. And on the other hand, it reached Europe where its translations and abridged versions were published in Greek and Latin. The abridged story as told by Gibbon in Chapter 33 of his The Decline and Fall of the Roman Empire under the heading, “The Seven Sleepers”, so closely resembles the story told by our commentators that both the versions seem to have been drawn from the same source. For instance, the name of the king, whose persecutions made the Seven Christian youths of Ephesus take refuge in the cave, was Emperor Decius according to Gibbon. He ruled the Roman Empire from A.D. 249 to 251 and whose reign is very notorious because of his persecution of the followers of Prophet Jesus (peace be upon him), while our commentators call him Decanus or Decaus, etc. The city, where this event happened was Aphesus or Aphesos according to our commentators, while according to Gibbon it was Ephesus, which was the biggest Roman city and seaport on the west coast of Asia Minor. The ruins of this city can still be seen 20 to 25 miles south of the modern Turkish city of Izmir. Again the name of the king, during whose reign the companions of the cave awoke, was Tezusius according to the Muslim commentators and Theodosius II according to Gibbon. He ruled over Rome from A.D. 408 to 450, after the Roman Empire had accepted Christianity.

The resemblance between the two versions is so close that even the name of the companion whom the sleepers sent to the city to buy food after waking up has been mentioned as Jamblicha by the Muslim scholars and Jamblichus by Gibbon. The details of the story in both the versions are also similar which are briefly as follows.

When during the reign of the Emperor Decius, the followers of Prophet Jesus (peace be upon him) were being mercilessly persecuted, the seven Christian youths hid themselves in a cave and fell into a sleep. Then in the 38th year of the reign of the Emperor Theodosius II (approximately in A.D. 445 or 446) they awoke when the entire Roman Empire had become Christian. Thus, they slept in the cave for nearly 196 years.

On this ground some orientalists have rejected that the above mentioned story is the same as that given in the Quran because the period of their stay in the cave according to the Quran (Ayat 25) was 309 years. We have, however, answered this objection in (E.N. 25).

There are a few minor differences between the Quranic and Syriac versions, on the basis of which Gibbon has charged the Prophet (peace be upon him) with ignorance. However, the Syriac version, on the basis of whose authenticity he has committed this gross insolence, was even according to him written thirty to forty years after the event by a Syrian. He has not taken the trouble to consider the fact that verbal versions of events do change a bit during such a long time while they are communicated from one country to the other. Therefore it is wrong to take such a version of the story for granted and literally true and to charge the Quran with discrepancy for any main difference with it. Such an attitude is worthy only of those people who are so blinded by religious prejudices that they discard even the most ordinary demands of reason.

The city of Ephesus where the event of the sleepers of the cave took place, was built about 11th century B.C. and became a great center of idol worship, its chief deity being the moon goddess, Diana, whose temple was regarded as a wonder of the ancient world. Most of her devotees belonged to Asia Minor and the Roman Empire also had accepted her as one of its deities. After Prophet Jesus (peace be upon him) when his message started reaching different parts of the Roman Empire, a few youths of Ephesus also gave up idol worship and accepted God as their only Lord. Gregory of Tours has collected details about these Christian youths in his Meraculorum Liber, which are briefly as follows.

They were seven youths. When the Emperor Decius heard of their change of faith, he summoned them and questioned them about their new religion. In spite of knowing that the Emperor was deadly against the followers of Christ, they frankly admitted before him that their Lord is the Lord of the earth and heavens, and that they recognized none else as Deity for if they did so, they would be committing a grave sin. The Emperor became furious to hear this, and warned that he would have them killed, but then considering their tender age, he granted them three days in which they were counseled to revert to their old faith, otherwise they would be put to death.

The seven youths took advantage of the situation and fled the city to conceal themselves in a cave in the mountains. On the way a dog also followed them. They did their best to scare it away, but it would not leave them. At last they found a spacious cave as a suitable refuge and hid in it and the dog sat at the entrance. Being tired they soon fell into a deep slumber. This happened in about 250 A.D. After about 197 years, in 447 A.D., during the reign of Emperor Theodosius II, they awoke suddenly when the whole Roman Empire had embraced Christianity and the Ephesians had given up idolatry.

At this time a fierce controversy was going on among the Romans regarding the reality of the life after death and Resurrection, and the Emperor himself was anxious to eradicate somehow the disbelief in the life after death from the minds of his people. So much so that one day he prayed that God in His mercy may show a sign which may help restore and correct the people’s belief. In precisely the same days the seven sleepers awoke in the cave.

After waking up, the youths started asking one another about how long they might have slept. Some said it might have been a day, others said it was a part of a day. When they reached no conclusion, they stopped arguing, leaving the knowledge of the exact period to God.

Then they sent Jean, a companion, to the city with a few silver coins to buy food, and warned him to be on his guard lest the people should recognize him, for they feared that if they were discovered the Ephesians would force them to bow before Diana. But when Jean came to the city he was astonished to see that the world had changed. The entire population had embraced Christianity, and there was nobody in the city to worship Diana. He came to a shop and wanted to buy a few loaves of bread. When he paid in a coin bearing the image of Emperor Decius, the shopkeeper could not believe his eyes and asked the stranger from where he had obtained that coin. When the young man said that it was his own, a dispute began between them and soon a crowd gathered around them, and the matter reached the chief officer of the city. The officer himself was puzzled and wanted to know the whereabouts of the treasure house from where the young man had taken the coin, but the latter insisted that it belonged to him. The officer did not believe him because he thought that a young man like him could not possibly possess a centuries old coin which had not even been seen by the elders in the city. When Jean came to know that the Emperor Decius had died, he was pleasantly surprised. He told the crowd that he and his six companions had fled the city only the other day and taken refuge in a cave to escape Decius’ persecution. The officer was greatly surprised and followed the young man to see the cave where his companions lay in hiding. And a great crowd followed behind them. When they came to the cave, it was fully established that the youths really belonged to the Emperor Decius’ period. Consequently, Emperor Theodosius was informed and he also visited the cave to receive grace. Then the seven youths went back into the cave and lay down and breathed their last. Seeing this clear sign the people’s belief in the life after death was restored, and a monument was ordered to be built over the cave by the Emperor.

The story of the sleepers of the cave as narrated above, corresponds so closely with that mentioned in the Quran that the seven youths can easily be regarded as Ashab-i- Kahf (the companions of the cave). Some people, however, have raised the objection that this story concerns a city of Asia Minor, and the Quran does not discuss or refer to any event that might have taken place outside Arabia, therefore it would be against the Quranic style and spirit to label this Christian story as the story of Ashab-i-Kahf. In our opinion this objection is not correct. The Quran means to impress and warn the Arabs by relating stories concerning the various ancient tribes who had transgressed from the right path and with whom they were familiar, whether they lived and flourished inside Arabia or outside it. It is for this very reason that a mention has been made of the ancient history of Egypt in the Quran, whereas Egypt has never been a part of Arabia. The question is that when the history of Egypt can be mentioned in the Quran, why cannot Rome and the Roman history with which the Arabs were as familiar as with the Egyptian history? The Roman frontiers adjoined the northern Hijaz and the Arab caravans traded with the Romans almost throughout the year. Then there were a number of Arab tribes who were directly under Roman domination and the Roman Empire was in no way unknown to the Arabs, a fact which is fully borne out by Surah Ar-Room. Another thing which should be borne in mind is that the story of the sleepers of the cave has been related in the Quran in response to a query raised by the disbelievers of Makkah, who had been prompted by the Jews and Christians to question the Prophet (peace be upon him) on such matters as were wholly unknown to the Arabs in order to test his Prophethood.

10. That is, when they had believed sincerely, Allah increased their faith in the guidance and enabled them to become firm and steadfast on the way of the truth even at the risk of their lives rather than surrender before falsehood.

11. When these God worshiping youths fled the habitations to take refuge in the hills, the city of Ephesus was the principal center of idol worship and sorcery in Asia Minor. There was a great temple dedicated to the goddess Diana, which was well known in the whole world and attracted devotees from far places. The sorcerers, workers of magic and occult arts, soothsayers and amulet writers of Ephesus were well known and their black business had spread throughout Syria and Palestine, even as far as Egypt. The Jews also had a big share in it, who attributed this art to Prophet Solomon. (Cyclopedia of Biblical Literature under Ephesus). The predicament in which the righteous people living in an environment of idolatry and superstition were involved can well be imagined from the remark of the companions of the cave that occurs in( Ayat 20): If they succeed in over powering us, they will surely stone us to death or force us back into their faith.

12. It has not been mentioned that in accordance with this mutual resolve, they left the city and went to a secret cave in the mountains in order to escape from death or forced apostasy.

13. This is to show that the mouth of the cave faced the north. That is why the light of the sun could not enter inside the cave and the one who passed by it could not see who was inside it. 1