Islamicstudies.info
Tafheem.net | About |
Zoom Page: Ctrl+, Ctrl-, Ctrl0
Font | Contact us
Towards Understanding the Quran
With kind permission: Islamic Foundation UK
Introduction to Tafheem | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear

 Surah Ibrahim 14:42-52 [7/7]
  
|
Intro
 
Display
 
Recite
|
Display Options [
V1 /
V2 /
V3 /
Book /
S1 /
S2 /
En /
Ar |
W
]
Section
Verse Summary -------------------------------------------------------------------------------------
وَلَاAnd (do) not
تَحْسَبَنَّthink
ٱللَّهَ(that) Allah
غَـٰفِلاً(is) unaware
عَمَّاof what
يَعْمَلُdo
ٱلظَّـٰلِمُونَ‌ۚthe wrongdoers.
إِنَّمَاOnly
يُؤَخِّرُهُمْHe gives them respite
لِيَوْمٍto a Day
تَشْخَصُwill stare
فِيهِin it
ٱلْأَبْصَـٰرُthe eyes.
﴿٤٢﴾
مُهْطِعِينَRacing ahead,
مُقْنِعِىraised up
رُءُوسِهِمْtheir heads,
لَاnot
يَرْتَدُّreturning
إِلَيْهِمْtowards them
طَرْفُهُمْ‌ۖtheir gaze,
وَأَفْــِٔدَتُهُمْand their hearts
هَوَآءٌ(are) empty.
﴿٤٣﴾
وَأَنذِرِAnd warn
ٱلنَّاسَthe mankind
يَوْمَ(of) a Day
يَأْتِيهِمُ(when) will come to them
ٱلْعَذَابُthe punishment,
فَيَقُولُthen will say
ٱلَّذِينَthose who
ظَلَمُواْdid wrong,
رَبَّنَآ"Our Lord!
أَخِّرْنَآRespite us
إِلَىٰٓfor
أَجَلٍa term
قَرِيبٍshort;
نُّجِبْwe will answer
دَعْوَتَكَYour call
وَنَتَّبِعِand we will follow
ٱلرُّسُلَ‌ۗthe Messengers."
أَوَلَمْ"Had not
تَكُونُوٓاْyou
أَقْسَمْتُمsworn
مِّن قَبْلُbefore
مَاnot
لَكُمfor you
مِّنany
زَوَالٍend?
﴿٤٤﴾
وَسَكَنتُمْAnd you dwelt
فِىin
مَسَـٰكِنِthe dwellings
ٱلَّذِينَ(of) those who
ظَلَمُوٓاْwronged
أَنفُسَهُمْthemselves,
وَتَبَيَّنَand it had become clear
لَكُمْto you
كَيْفَhow
فَعَلْنَاWe dealt
بِهِمْwith them,
وَضَرَبْنَاand We put forth
لَكُمُfor you
ٱلْأَمْثَالَthe examples."
﴿٤٥﴾
وَقَدْAnd indeed
مَكَرُواْthey planned
مَكْرَهُمْtheir plan,
وَعِندَbut with
ٱللَّهِAllah
مَكْرُهُمْ(was) their plan,
وَإِنeven if
كَانَwas
مَكْرُهُمْtheir plan
لِتَزُولَthat should be moved
مِنْهُby it
ٱلْجِبَالُthe mountains.
﴿٤٦﴾
فَلَاSo (do) not
تَحْسَبَنَّthink
ٱللَّهَ(that) Allah
مُخْلِفَwill fail
وَعْدِهِۦ(to) keep His Promise
رُسُلَهُۥٓ‌ۗ(to) His Messengers.
إِنَّIndeed,
ٱللَّهَAllah
عَزِيزٌ(is) All-Mighty,
ذُو ٱنتِقَامٍOwner (of) Retribution.
﴿٤٧﴾
يَوْمَ(On the) Day
تُبَدَّلُwill be changed
ٱلْأَرْضُthe earth
غَيْرَ(to) other (than)
ٱلْأَرْضِthe earth,
وَٱلسَّمَـٰوَٲتُ‌ۖand the heavens,
وَبَرَزُواْand they will come forth
لِلَّهِbefore Allah,
ٱلْوَٲحِدِthe One,
ٱلْقَهَّارِthe Irresistible.
﴿٤٨﴾
وَتَرَىAnd you will see
ٱلْمُجْرِمِينَthe criminals,
يَوْمَئِذٍ(on) that Day
مُّقَرَّنِينَbound together
فِىin
ٱلْأَصْفَادِthe chains,
﴿٤٩﴾
سَرَابِيلُهُمTheir garments
مِّنof
قَطِرَانٍtar,
وَتَغْشَىٰand will cover
وُجُوهَهُمُtheir faces
ٱلنَّارُthe Fire.
﴿٥٠﴾
لِيَجْزِىَ ٱللَّهُSo that Allah may recompense
كُلَّeach
نَفْسٍsoul
مَّا(for) what
كَسَبَتْ‌ۚit earned.
إِنَّIndeed,
ٱللَّهَAllah
سَرِيعُ(is) Swift
ٱلْحِسَابِ(in) the reckoning.
﴿٥١﴾
هَـٰذَاThis
بَلَـٰغٌ(is) a Message
لِّلنَّاسِfor the mankind,
وَلِيُنذَرُواْthat they may be warned
بِهِۦwith it,
وَلِيَعْلَمُوٓاْand that they may know
أَنَّمَاthat only
هُوَHe
إِلَـٰهٌ وَٲحِدٌ(is) One God,
وَلِيَذَّكَّرَand that may take heed
أُوْلُواْmen
ٱلْأَلْبَـٰبِ(of) understanding.
﴿٥٢﴾


وَلَا تَحۡسَبَنَّ اللّٰهَ غَافِلًا عَمَّا يَعۡمَلُ الظّٰلِمُوۡنَ​ ؕ اِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمۡ لِيَوۡمٍ تَشۡخَصُ فِيۡهِ الۡاَبۡصَارُ ۙ‏  مُهۡطِعِيۡنَ مُقۡنِعِىۡ رُءُوۡسِهِمۡ لَا يَرۡتَدُّ اِلَيۡهِمۡ طَرۡفُهُمۡ​ ۚ وَاَفۡـئِدَتُهُمۡ هَوَآءٌ ؕ‏  وَاَنۡذِرِ النَّاسَ يَوۡمَ يَاۡتِيۡهِمُ الۡعَذَابُ فَيَـقُوۡلُ الَّذِيۡنَ ظَلَمُوۡا رَبَّنَاۤ اَخِّرۡنَاۤ اِلٰٓى اَجَلٍ قَرِيۡبٍۙ نُّجِبۡ دَعۡوَتَكَ وَنَـتَّبِعِ الرُّسُلَ​ؕ اَوَلَمۡ تَكُوۡنُوۡۤااَقۡسَمۡتُمۡ مِّنۡ قَبۡلُ مَالَـكُمۡ مِّنۡ زَوَالٍۙ‏   وَّسَكَنۡتُمۡ فِىۡ مَسٰكِنِ الَّذِيۡنَ ظَلَمُوۡۤا اَنۡفُسَهُمۡ وَتَبَيَّنَ لَـكُمۡ كَيۡفَ فَعَلۡنَا بِهِمۡ وَضَرَبۡنَا لَـكُمُ الۡاَمۡثَالَ‏  وَقَدۡ مَكَرُوۡا مَكۡرَهُمۡ وَعِنۡدَ اللّٰهِ مَكۡرُهُمۡؕ وَاِنۡ كَانَ مَكۡرُهُمۡ لِتَزُوۡلَ مِنۡهُ الۡجِبَالُ‏  فَلَا تَحۡسَبَنَّ اللّٰهَ مُخۡلِفَ وَعۡدِهٖ رُسُلَهٗؕ اِنَّ اللّٰهَ عَزِيۡزٌ ذُوۡ انْتِقَامٍؕ‏  يَوۡمَ تُبَدَّلُ الۡاَرۡضُ غَيۡرَ الۡاَرۡضِ وَالسَّمٰوٰتُ​ وَبَرَزُوۡا لِلّٰهِ الۡوَاحِدِ الۡقَهَّارِ‏  وَتَرَى الۡمُجۡرِمِيۡنَ يَوۡمَـئِذٍ مُّقَرَّنِيۡنَ فِى الۡاَصۡفَادِ​ۚ‏  سَرَابِيۡلُهُمۡ مِّنۡ قَطِرَانٍ وَّتَغۡشٰى وُجُوۡهَهُمُ النَّارُۙ‏  لِيَجۡزِىَ اللّٰهُ كُلَّ نَفۡسٍ مَّا كَسَبَتۡ​ؕ اِنَّ اللّٰهَ سَرِيۡعُ الۡحِسَابِ‏   هٰذَا بَلٰغٌ لِّـلنَّاسِ وَلِيُنۡذَرُوۡا بِهٖ وَلِيَـعۡلَمُوۡۤا اَنَّمَا هُوَ اِلٰـهٌ وَّاحِدٌ وَّلِيَذَّكَّرَ اُولُوا الۡا َلۡبَابِ‏ 

Translation
(14:42) Do not think Allah is heedless of the evil deeds in which the evil-doers are engaged. He is merely granting them respite until a Day when their eyes shall continue to stare in horror, (14:43) when they shall keep pressing ahead in haste, their heads lifted up, their gaze directed forward,54 unable to look away from what they behold, their hearts utterly void. (14:44) (O Muhammad), warn mankind of the Day when a severe chastisement shall overtake them, and the wrong-doers will say: "Our Lord, grant us respite for a short while; we shall respond to Your call and will follow Your Messengers." (But they will be clearly told): "Are you not the same who swore earlier that they shall never suffer decline?" (14:45) You said so even though you had lived in the dwellings of those who had wronged themselves (by sinning), and you were aware how We dealt with them, and We had even explained to you all this by giving examples. (14:46) Indeed the unbelievers contrived their plan, but it is in Allah's power to nullify their plan, even though their plans were such that would move even mountains.55 (14:47) So, do not think, (O Prophet), that Allah will go back upon His promise to His Messengers.56 Surely Allah is Mighty, Lord of retribution. (14:48) (Do warn them of the) Day when the heavens and the earth shall be altogether changed;57 when all will appear fully exposed before Allah, the One, the Irresistible! (14:49) On that Day you shall see the guilty ones secured in chains; (14:50) their garments shall be black58 as if made out of pitch, and flames of the Fire shall cover their faces (14:51) so that Allah may requite each person for his deeds. Allah is swift in reckoning. (14:52) This is a proclamation for all mankind that they may be warned by it, and that they may know that their God is none but the One True God, and that men of understanding may take heed.

Commentary

54. This graphic picture depicts the horrible plight of the wrongdoers on the Day of Reckoning. When they will realize the situation, they will be so taken aback that they will have their looks fixed straight in front of them without seeing anything.

55. That is, you have seen that the former people who violated the divine law, and who opposed the message, devised very effective and cunning schemes to avert the consequences of their iniquity, but Allah defeated them with His single counter device. You did not give up your crafty schemes against the message of truth in the vain hope that your strong measures would succeed where the schemes of your predecessors had failed.

56. Though this has been addressed to the Prophet (peace be upon him), it is really meant for his opponents. They are being warned that they should not delude themselves because of the delay in their punishment. They should note it well that Allah fulfilled the promises He made to the former Messengers and defeated their opponents. Likewise He will surely fulfill the promises He had made to Muhammad (peace be upon him).

57. It is obvious from this verse and some hints in the Quran that on the occasion of Resurrection, the Earth and the Heavens will not be totally destroyed but at the blowing of the First Trumpet, the existing physical system shall be disarranged. After this, between the blowing of the First and the Last Trumpet (Allah alone knows how long this interval will last), the present form and aspect of the earth and the heavens shall be transformed and a new physical system with new physical laws will come into existence. That will be the world of the Hereafter. When the Last Trumpet will be blown, all human beings from Adam to those born before the First Trumpet, shall be brought to life and appear before Allah. The Quran calls this Hashr which literally means “to muster and gather together”. It appears from the wording of the Quran and some clear statements in the traditions that this will take place on this Earth. The Seat of Judgment and the Scales will be established on the Earth and the decisions will be passed here. This is also clear from the Quran and the traditions that the life in the Hereafter will not merely be a spiritual life but the very physical and spiritual life which we are living now on this earth; and every individual shall receive his reward or punishment exactly in that personality in which he or she is living in the life of this world. 4

58. Some commentators and translators are of the opinion that Qatiran stands for sulphur or molten copper but actually it stands for tar and the like.