|
الٓرۚAlif Laam Ra. كِتَـٰبٌA Book أَنزَلْنَـٰهُwhich We have revealed إِلَيْكَto you, لِتُخْرِجَso that you may bring out ٱلنَّاسَthe mankind مِنَfrom ٱلظُّلُمَـٰتِthe darkness[es] إِلَىto ٱلنُّورِthe light بِإِذْنِby the permission رَبِّهِمْ(of) their Lord, إِلَىٰto صِرَٲطِthe Path ٱلْعَزِيزِ(of) the All-Mighty, ٱلْحَمِيدِthe Praiseworthy. ﴿١﴾
ٱللَّهِAllah ٱلَّذِى(is) the One لَهُۥto Him (belongs) مَاwhatever فِى(is) in ٱلسَّمَـٰوَٲتِthe heavens وَمَاand whatever فِى(is) in ٱلْأَرْضِۗthe earth. وَوَيْلٌAnd woe لِّلْكَـٰفِرِينَto the disbelievers مِنْfrom عَذَابٍthe punishment شَدِيدٍsevere. ﴿٢﴾
ٱلَّذِينَThose who يَسْتَحِبُّونَlove more ٱلْحَيَوٲةَthe life ٱلدُّنْيَا(of) the world عَلَىthan ٱلْأَخِرَةِthe Hereafter, وَيَصُدُّونَand hinder عَنfrom سَبِيلِ(the) Path ٱللَّهِ(of) Allah, وَيَبْغُونَهَاand seek in it عِوَجًاۚcrookedness, أُوْلَـٰٓئِكَthose فِى[in] ضَلَـٰلِۭ بَعِيدٍ(are) far astray. ﴿٣﴾
وَمَآAnd not أَرْسَلْنَاWe sent مِنany رَّسُولٍMessenger إِلَّاexcept بِلِسَانِwith the language قَوْمِهِۦ(of) his people لِيُبَيِّنَso that he might make clear لَهُمْۖfor them. فَيُضِلُّ ٱللَّهُThen Allah lets go astray مَنwhom يَشَآءُHe wills وَيَهْدِىand guides مَنwhom يَشَآءُۚHe wills. وَهُوَAnd He ٱلْعَزِيزُ(is) the All-Mighty, ٱلْحَكِيمُthe All-Wise. ﴿٤﴾
وَلَقَدْAnd verily أَرْسَلْنَاWe sent مُوسَىٰMusa بِـَٔـايَـٰتِنَآwith Our Signs, أَنْthat أَخْرِجْ"Bring out قَوْمَكَyour people مِنَfrom ٱلظُّلُمَـٰتِthe darkness[es] إِلَىto ٱلنُّورِthe light. وَذَكِّرْهُمAnd remind them بِأَيَّـٰمِof the days ٱللَّهِۚ(of) Allah." إِنَّIndeed, فِىin ذَٲلِكَthat لَأَيَـٰتٍsurely (are) the signs لِّكُلِّfor everyone صَبَّارٍpatient شَكُورٍand thankful. ﴿٥﴾
وَإِذْAnd when قَالَsaid مُوسَىٰMusa لِقَوْمِهِto his people, ٱذْكُرُواْ"Remember نِعْمَةَ ٱللَّهِ(the) Favor of Allah عَلَيْكُمْupon you, إِذْwhen أَنجَـٰكُمHe saved you مِّنْfrom ءَالِ(the) people فِرْعَوْنَ(of) Firaun, يَسُومُونَكُمْthey were afflicting you سُوٓءَ(with) evil ٱلْعَذَابِtorment وَيُذَبِّحُونَand were slaughtering أَبْنَآءَكُمْyour sons وَيَسْتَحْيُونَand letting live نِسَآءَكُمْۚyour women. وَفِىAnd in ذَٲلِكُمthat بَلَآءٌ(was) a trial مِّنfrom رَّبِّكُمْyour Lord عَظِيمٌgreat." ﴿٦﴾
|